Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӑна Чӑваш Республикинчи Профессиллӗ писательсен союзӗ йӗркелӗ.Он проводится Союзом профессиональных писателей Чувашской Республики.
Хальхи чӑваш литературине сӳтсе явӗҫ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33697.html
Васкаса ҫиет вӑл, ҫӑкӑрне йӗркелӗ чӑмламасть те, пысӑк-пысӑккӑн ҫӑтса кофепе сыпса ҫиет.Он торопливо ел хлеб, запивая непрожеванные куски горячим кофе.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Ҫак уявсенчен пӗрне Чӑваш Енри азербайджан общини йӗркелӗ, тепӗрне узбексем ирттерӗҫ.Два таких мероприятия организует азербайджанская община Чувашии, еще один - узбеки.
Республика хыснинчен казаксен ушкӑнӗ тата виҫӗ Новруз валли укҫа уйӑрӗҫ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
— Пурте йӗркелӗ, патронсем те, винтовкӑсем те пур!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Ӗҫлет, йӗркелӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Шайнона тупрӑмӑр та ӑна тӳрех каларӑмӑр: «Эсӗ чӑнах та йӗркелӗ ҫын пулсан, хура халӑх майлӑ тӑратӑн пулсан, командӑна ху аллуна ил те ӗҫле», — терӗмӗр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Господин обер-лейтенант, кусен иккӗшӗн пропускӗсем йӗркелӗ мар.— Господин обор-лейтенант, у этих двоих пропуска не в порядке.
Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Темӗнле аван мар, йӗркелӗ мар пулса тӑнӑ.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Анчах мӗн пулнине, мӗнле пулнине никам та йӗркелӗ пӗлеймен.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Вӑл ҫав арчаран йӗркелӗ чӗркенӗ снаряд катӑкне кӑларса Исайка патне илсе кайрӗ.Он вынул из этого ящика бережно завёрнутый осколок и понёс его Исайке.
Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.
Лере, ялта, вӗсем повереннӑйпа куланай пухас ӗҫе йӗркелӗ; юлашкинчен, вӑл Штольц патне ҫырса пӗлтерӗ: Штольц укҫа парӗ, кайран хӑй килсе Обломовкӑна чаплӑ туса хӑварӗ, пур ҫӗрте те ҫулсем тӑвӗ, шкулсем те уҫӗ…
XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Хисепе кӗмен ҫын эсир, йӗркелӗ ҫын пулсан, кулленех ман хыҫҫӑн йытӑ пек супса ҫӳремен пулӑттӑрччӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫыру вӗҫӗнче: «Виндворд» судно ҫинче пурте йӗркелӗ» тесе пӗлтернӗ.В конце сообщалось, что на судне «Виндворд» всё благополучно.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
- 1