Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӗмрен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах Тимахвин пӗр кӑвак йӗмрен урӑх нимӗн те пулман, вӑл та сылтӑм чӗркуҫҫи тӗлӗнче саплӑклӑ, пӗҫҫисем сӑмалапа вараланса пӗтнӗ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Рабочисенчен пӗри мана йӗмрен тытрӗ те урари анне туфли пурне те курӑнмалла ҫӗклерӗ.

Рабочий взял меня за штанину, приподнял ее, и всем стали видны материны туфли.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Саша хура куҫлӑ, мӑнтӑркка кӗлеткеллӗ ачана йӗмрен ярса тытрӗ те: — Нютка тӳме ҫӗлесе пар-ха ӑна! Манӑн вӑхӑт ҫук, — терӗ.

— Саша поймал за штанишки толстого черноглазого малыша и крикнул: — Нютка, пришей ему пуговицу! Мне некогда.

7 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Калама ҫук ҫӗтӗлсе пӗтрӗҫ, — кӗҫех икӗ йӗмрен пӗрре туса, ӑна черетпе тӑхӑнса ҫӳремелле пулать.

Обносились настолько, что вскорости пришлось бы из двух рваных штанов латать одни и носить их по очереди.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Пуҫне ҫӗклесе пӑхрӗ те вара кӑвак йӗмрен ҫӳлелле тем сарлакӑш ҫара ҫурӑма курах кайрӗ, ҫав ҫурӑм тӑрӑх шӑпӑртатса тар юхать.

Когда он поднял голову, то это оказалась голая широченная спина, торчавшая из голубых штанов, по спине ручьями струился пот.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней