Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӑхӑн (тĕпĕ: йӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Йӑхӑн генеалоги йывӑҫӗ халӗ 70 ытла ҫынран тӑрать.

Генеалогическое древо рода сейчас состоит из более 70 человек.

Алӑсене ӗҫ – чуна савӑнӑҫ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3468717

Кашни йӑхӑн ҫак шӗвеке хатӗрлемелли рецепт пулнӑ, рецептне вӑрттӑн усранӑ, никама та каламан.

У каждого племени был свой рецепт приготовления этого напитка, рецепт которого держали в тайне.

Кӑмӑс энеолит тапхӑрӗнче пулса кайнӑ. Вӑл 5500 ҫулта ӗнтӗ! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/kultura/2023-08- ... nt-3380294

Вӑл вӑхӑтра пӗр йӑхӑн территорине юттисен кӗме юраман, уншӑн вӗлернӗ.

не допускать чужих на свою территорию, и нарушителю редко удавалось избежать смерти.

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ман пӳлӗхӗм, пӗлтер, пӗлтер Ӑҫта ман йӑхӑн чӗр тымарӗ, Ма ӗмӗр тӑрӑх вӑл пымарӗ, Тен, йӑх пуҫлаканни Хултер?»

Помоги переводом

XVI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Камран ыйтас, кам уҫҫӑн калӗ, Кам пӗлӗ йӑхӑн кӗл-тӑмне, Мӗнле асра тупса пахалӗ Ял-йышӗ унӑн тытӑмне?

Помоги переводом

XV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Калаҫҫӗ тем те: Пӗлет Ухтерӗн таврашне Таҫти ҫӗр ҫухрӑмри этем те, Ҫак сӗмсӗр йӑхӑн чӗр тымарӗ, Ҫӗн йӗркене йӑлт парӑнса, Пырать, — нихҫан вал татӑлмарӗ, — Ҫак таранччен ӳссе, ӑнса.

Помоги переводом

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Элкей таврашӗ» романӑн виҫҫӗмӗш кӗнеки тӑрӑх эпир ҫав йӑхӑн кӗҫен ӑрӑвӗ, XX ӗмӗр пуҫламӑшӗнчи пысӑк социаллӑ кисренӳсем витӗр тухса, мӗн патне ҫитсе тӑнине куратпӑр.

Помоги переводом

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Стар чи ансат меслете хута ячӗ — шурӑ йӑхӑн тӗрлӗ-тӗрлӗ кулли: ачаш кулӑ, юморлӑ тата лирикӑллӑ-туйӑмлӑ, ырӑ кӑмӑллӑ кулӑ, тата, юлашкинчен, пит-куҫне сиктеркелерӗ-хуҫкаларӗ, — ку шанӑҫа кӗме кирлӗ.

Стар не нашел ничего лучшего, как пустить в ход разнообразные улыбки белого племени: умильную, юмористическую, лирическую, добродушную, наконец — несколько ужимок, рассчитанных на внушение доверия.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Слонран шӑм-шак кӑна юлать, тир, какай, ӑш-чик тата асав шӑлсем йӑхӑн пӗрлехи тупӑшлӑхне лекеҫҫӗ.

От слона остается скелет; кожа, мясо, внутренности и клыки поступают в общий доход племени.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗр вӑхӑт паллӑ йӑхӑн ҫухалнӑ тӗпкӗчӗ пултӑм, ӑна — темшӗн-ҫке — унӑн мӑнаҫӗ-хӑвачӗ пирки пӗлтерме аптӑраса тӑраҫҫӗ.

Одно время я был потерянным наследником знатной фамилии, которому еще не находят почему-то удобным сообщить о его величии.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Юнӗ пур пулас ҫав вӑл йӑхӑн, ак, ашшӗ вырӑнне ывӑлӗ, Насретдин, ҫӗмӗрттерет.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пирӗн йӑхӑн нумай ҫынӗсене вӑл вӗлерсе пӗтернӗ.

Многих людей нашего племени он погубил.

Кӑлтӑрпи // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Каялла ехусем патне таврӑнса вӗсен аллинче пурӑнма пултарасси ҫинчен шутласанах манӑн пӗтӗм ҫан-ҫурӑм ҫӳҫенсе илетчӗ, мӗншӗн тесен эпӗ ирӗк вырӑнта пурӑнса гуигнгнмсем тума пултарайман ырӑ ӗҫсем ҫинчен шухӑшлама пултараттӑм, ҫав хушӑрах хам йӑхӑн ҫитменлӗхӗсем пирки намӑс та курмастӑм.

Я приходил в ужас от одной мысли возвратиться в общество еху и жить под их властью. Ибо в желанном мною уединении я мог, по крайней мере, размышлять о добродетелях неподражаемых гуигнгнмов, не подвергаясь опасности снова погрязнуть в пороках моего племени.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Утрава тухатмӑшсенчен кӑна тӑракан йӑхӑн ҫулпуҫӗ тытса тӑрать.

Им управляет глава племени, сплошь состоящего из волшебников.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗр-пӗр чаплӑ йӑхӑн тӗтӗмӗ сӳнес пулсан, лордсен палатине тултарса ҫӗнетсе тӑрас тӗлӗшпе мӗн тӑваҫҫӗ? — тесе интересленсе ыйтрӗ.

Король поинтересовался также: как производится пополнение палаты лордов в случае смерти последнего представителя какого-нибудь знатного рода?

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак йӑхӑн — оригиналлӑ традицисем, темӗн чухлӗ энерги, ӳтпе чун энергийӗ…

Целое племя с оригинальными традициями, с огромной энергией души и тела…

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мӗншӗн ман йӑхӑн тӑваттӑмӗш сыпӑкне Куҫнӑ чӗлӗме ватса тӑкрӗ-ха Тынэт?

— Вот зачем Тынэт трубку разбил, которая перешла в четвертое колено рода моего?

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ман йӑхӑн тӑваттӑмӗш сыпӑкне куҫнӑ чӗлӗме Тынэт ватса пӑрахрӗ!..

Тынэт трубку разбил, перешедшую в четвертое колено рода моего!..

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗлетӗн-и эсӗ, ҫак чӗлӗм ман йӑхӑн тӑваттӑмӗш сыпӑкне куҫнине?..

Знаешь ли ты, что эта трубка в руках уже четвертого колена рода моего?..

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тӑван ҫӗршывпа пирӗн сӑваплӑ чиркӳ, тӗрлӗ йышши ӑслӑлӑха сыхласа тӑраканскерсем, сирӗн тивӗҫлӗ йӑхӑн пулӑшӑвӗсене-уссисене хаклама тата унӑн калчисене хӑйсен ҫуначӗсем айне йышӑнма питех те хавас пулнӑ пулӗччӗҫ.

 — Отечество и святая церковь наша, покровительствующие всякой учёности, рады были бы оценить заслуги вашего достойного рода и принять его отпрыск под своё крыло.

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней