Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӑлтӑртаттарчӗ (тĕпĕ: йӑлтӑртаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Текех, каччи сисмен хушӑран, тути хӗррине ҫыртса, Славик еннелле хурлӑ куҫне йӑлтӑртаттарчӗ.

Помоги переводом

Славик // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 56–82 с.

Ун хыҫҫӑнах виҫҫӗмӗшӗ талпӑнса тухрӗ, шанманлӑх ҫуратакан нимӗнле япалана та асӑрхаман, саланкӑр куҫӗсене йӑлтӑртаттарчӗ те — курӑнмасть ӗнтӗ; ҫак самантра тин Стар, хӑй кунтине кӑтартас мар тесе, ҫӗр ҫумне лӑпчӑнчӗ.

Он скрылся; за ним вынырнул третий, блеснул рассеянными, не замечающими ничего подозрительного, глазами, исчез, и только тогда Стар лег на землю, опасаясь выдать свое присутствие.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Анчах тухтӑр куҫлӑхӗпе лӑпкӑн йӑлтӑртаттарчӗ, хистеме май ҫукки — куҫ кӗретех.

Но доктор спокойно блестел очками, и было очевидно, что настаивать невозможно.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Унтан вӑл Зухина хӑй ӑс ҫитми тӗлӗнмелле мыскарасем туса ҫӳрени ҫинчен каласа кӑтартма тытӑнчӗ, ҫав хушӑра хӑйӗн йӳрӗк пичӗн сӑнне вӗҫӗмсӗр улӑштарчӗ, куҫӗсене салхуллӑн йӑлтӑртаттарчӗ.

Потом он начал рассказывать Зухину свои странные, непостижимые похождения, беспрестанно изменяя выражение энергического лица и мрачно блестя глазами.

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Мана туянаканни, — (ку сӑмахсене каланӑ чух вӑл куҫӗсене ытла та темле кулӑшларах, тӑрӑхланӑ евӗрлӗ йӑлтӑртаттарчӗ те куланҫи турӗ).

— Который меня купил (при этом он особенно — и странно, и забавно, и насмешливо блеснул глазами и как будто улыбнулся).

ХLIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тухтарӑн йытти, кунта хуҫипе пӗрле килнӗскер, Капкай йыттисемпе выляса тӑранчӗ курӑнать, каллех хуҫи патне пычӗ, ачашланам пек турӗ, вӑрӑм хӳрине йӑлтӑртаттарчӗ, вӑхӑт-вӑхӑт темӗнле ҫуйхавлӑн йынӑшкаласа илчӗ.

Собака Тухтара, видать, наигралась с кап- каевскими и снова вернулась к хозяину, почему-то непривычно завиляла длинным хвостом, временами жалобно взлаивая и поскуливая.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑл мана кӗтет! — симӗс ҫулҫӑсем хушшинчен каллех шалӗсене йӑлтӑртаттарчӗ Петр.

— Она меня дожидается! — опять сверкнул зубами Петр из-за пышной зелени.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней