Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӑвин (тĕпĕ: йӑва) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лупас айне лартса йӑвин шӑтӑкне уҫсанах Квикка пӗр чӗппине ҫӗклесе вӑрмана тарма хӑтланчӗ; юрать-ха, пирӗнпе пӗрле Палюк мучи пычӗ те, Квиккана хӑй патне астарса илсе тытрӗ, вара уринчен, ыраттармалла мар ҫыхса ҫинҫе кантӑрапа йӑви патне кӑкартӑмӑр.

Помоги переводом

Твиккапа Квикка чапа тухрӗҫ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 67–74 с.

Вӗсен йӑвин тӗпӗнче пысӑках мар таса хулан шурӑ ҫурчӗсем тинӗселле анаҫҫӗ.

нисходили к морю белые дома чистого, небольшого города.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Тилӗ Упа тапаҫланнӑ вӑхӑтра хӑйӗн йӑвин пӗр вӗҫӗнчен тепӗр вӗҫне чупса кайнӑ та ҫеҫенхире тепӗр ҫӗртен сиксе тухнӑ.

А лиса пробежала нору и выскочила в степи совсем в другом месте.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Ҫак хӑйне евӗр кӳлӗрен пӗр-икӗ теҫетке термит йӑвин тӑррисем ҫеҫ ҫӳлелле кӑнтса тӑчӗҫ.

Лишь конусообразные верхушки двух десятков термитников поднимались над поверхностью воды в этом своеобразном пруду.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Термит йӑвин шӗвӗр тӑррине ишсен, стена ҫине хӑпарма ҫӑмӑл, унтан шыв илмен ҫывӑхри сӑрт ҫине мӗнле ҫитсе ӳкмелли ҫинчен шутлас пулать.

А едва с конуса собьют верхушку, легко будет вскарабкаться на стену и тогда уже решить, как добраться до ближайшего холма, недосягаемого для наводнения.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапла вара, кӑткӑ йӑвин тӑрри шывран тухса тӑрать.

Итак, верхушка конуса поднималась над водой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫакна пӗлес тесен, виҫҫӗмӗш шӑтӑк тумалла, — кӑткӑ йӑвин шӗвӗр тӑрринче.

Чтобы выяснить это, нужно было просверлить третью скважину — в самой верхушке конуса.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах хӑвӑрпа пӗрле пуртӑ илӗр, кӑткӑ йӑвин тӑрри шыв айӗнчен тухса тӑрать пулсан, ӑна пуртӑпа шӑтарма тытӑнӑр.

Но захватите с собой топор и, если верхушка термитника выступает над водой, рубите ее.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӑткӑ йӑвин тӑрри шывран курӑнмасть пулсан, каялла таврӑнма ан шутлӑр.

Если конус затоплен, не пытайтесь вернуться.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Анчах, ҫак кансӗрлекен япаласемсӗр пуҫне, шыв кӑткӑ йӑвин пӗрре виҫҫӗмӗш пайне пӗчӗклетрӗ, шалти сывлӑша стенана шӑтарса ҫеҫ ҫӗнетме пулать.

Но здесь к этим неудобствам присоединилось то, что вода, ворвавшись в конус, уменьшила свободный объем на треть, а воздух в нем мог обновиться только в том случае, если в стене будет пробито отверстие, сообщающееся с атмосферой.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Кӑткӑ йӑвин аялти пайне шыв илчӗ.

 — Нижняя часть конуса затоплена.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку тӑма кӑткӑ йӑвин урайне сарчӗҫ, вара урай, йӗри-таврари шурлӑхлӑ ҫӗрпе танлаштарсан, пӗр фута яхӑн ҫӳллӗленчӗ.

Глину эту навалили на пол термитника, подняв таким образом его уровень почти на целый фут над болотистой почвой, на которой стоял конус.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дик Сэндпа Том тата Геркулес кӑткӑ йӑвин аял пайӗнче юлчӗҫ.

Дик Сэнд, Том и Геркулес остались в самой нижней части конуса.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Акӑ шутласа пӑхӑр-ха: речӗ-речӗпе хупӑсӑр ешчӗксем лараҫҫӗ, ҫав ешчӗксенче унччен термитсем пурӑннӑ темӗн чухлӗ пӗчӗк шӑтӑк — вара эсир ҫӑмӑллӑнах кӑткӑ йӑвин ӑшчиккине куҫ умне ӳкерме пултаратӑр.

Вообразите ряд открытых ящиков, а в глубине этих ящиков миллионы ячеек, которые прежде были заняты термитами, и вы легко представите себе внутреннее устройство муравейника.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кашни пӳрт тӑрринче шӑнкӑрчӑ йӑвин вӑрӑм кашти; кашни пӳрт ҫинче хӗҫтимӗртен касса тунӑ, вӗҫен ҫилхеллӗ лаша.

Над каждой крышей высокий шест скворечницы; над каждым крылечком вырезной железный крутогривый конек.

Ял // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 28–31 с.

Пурне те хатӗрлесе ҫитерсен тулти йӑвин алӑкне курӑкпа чиксе тирпейлӗн питӗрчӗ те ҫӗр айӗнчи йӑвине пурӑнма куҫрӗ.

Когда всё было готово, мышонок плотно заткнул травой вход в свой воздушный летний домик и перешёл в подземный.

Апат-ҫимӗҫ усрамалли хуралтӑ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.

Акӑ вӑл ҫак ватӑ чӑрӑш патне чупса ҫитет те пакша йӑвин кӑмӑллӑ шӑршине туйса илет.

Вот она подбежала к этой старой ели, и в ноздри ей ударил приятный запах свежего, жилого беличьего гнезда.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней