Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йышӑнмаҫҫӗ (тĕпĕ: йышӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах та кит тытас ӗҫе хирӗҫ тӑракан ҫӗршывсем ҫакна йышӑнмаҫҫӗ.

Однако страны-противники китобойного промысла не признают эту оговорку.

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

Ҫынсем Ҫӗр ҫинче пит нумай вырӑн йышӑнмаҫҫӗ.

Люди занимают на Земле не так уж много места.

XVII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Аэроклуба кӗресшӗн ҫунать, анчах ӑна йышӑнмаҫҫӗ.

Помоги переводом

3. Ҫул-йӗр пуҫламӑшӗ // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Кунти ӑстасем улӑм айне кучченеҫ хумасӑр килекенсене кӑмӑлпа йышӑнмаҫҫӗ курӑнать.

Помоги переводом

Кукрашка // Апаш ачи. «Капкӑн», 1970. — 4№ — 3 с.

«Ун пек йышӑнмаҫҫӗ, ӗҫе илмеҫҫӗ, ҫӗр памаҫҫӗ.

— Не примут вас иначе, и на работу не возьмут, и надела не дадут.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Мускавра таркӑнсене йышӑнмаҫҫӗ пулӗ ҫав унта, мӑрсасене кӑна йышӑнаҫҫӗ пулӗ.

Помоги переводом

17. Вӑрманти хӑнасем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Асаттесен тӗнӗпех пурӑнатпӑр теҫҫӗ, мӑхамет тӗнне йышӑнмаҫҫӗ.

Помоги переводом

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Юсама йышӑнмаҫҫӗ, каучук ҫук теҫҫӗ…

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ун сӑмахӗсене «сулахай коммунистсем» хавассӑн шавлашса ырӑлаҫҫӗ, — Ленин сӗнӗвне йышӑнмаҫҫӗ.

Его шумно поддержали «левые коммунисты», — предложение Ленина не прошло.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паян йышӑнмаҫҫӗ.

Нынче приему нет.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл акӑ мӗн пирки, мӗншӗн тесен, эсир ӗҫҫыннисем, телей илмелли ҫынсем; телей тивӗҫлӗхӗ — сирте, кун пирки иккӗленмелли ҫук, — ҫакна йышӑнмаҫҫӗ пулсан та…

Это потому, что вы — люди труда, люди, чье право на счастье не подлежит сомнению, хотя и не признается…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Бегун пулас, ҫавӑн пек сектӑпа пурӑнакансем пур, ниме те йышӑнмаҫҫӗ.

— Бегун, видно, это есть такие сектари — не признают ничего.

XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Шухӑш-кӑмӑл унӑнни пек чухне тӗслӗхсем пысӑк вырӑн йышӑнмаҫҫӗ: шиклӗх вӗсене хӑех шухӑшласа кӑларать.

В том настроении, в каком он находится, факты играют очень маленькую роль, их заменяет воображение.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Володьӑна, чӑнах та, университета йышӑнмаҫҫӗ.

Володе отказали.

Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Йышӑнмаҫҫӗ.

— Не примут.

Сывӑ пул, Чӗмпӗр! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

— Анчах ӑна Петербургра йышӑнмаҫҫӗ пуль ӗнтӗ халь?

— Но ведь в Петербурге не примут?

Сывӑ пул, Чӗмпӗр! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Унта вӗсем: — «Хресченсем пухусем тӑваҫҫӗ, тӗрлӗ ыйтусене сӳтсе яваҫҫӗ, чиркӗве йышӑнмаҫҫӗ», — тесе элекленӗ.

Помоги переводом

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Шуйттан ҫурисем: Ваҫка пиччӗшӗн ӑҫта мӗнле татуировка пулнине Шурикпе Серёжӑран тӗпӗ-йӗрӗпех ыйтса пӗлчӗҫ; Шурикпе Серёжа кӑтартнӑ тӑрӑх картинисене турӗҫ, халь ак вара Шурика та, Серёжӑна та хӑйсен ушкӑнне йышӑнмаҫҫӗ, «Мӗн тӑвас сирӗн пеккисемпе», теҫҫӗ.

Черти: выспросили у Шурика и Сережи все до тютельки, где какая татуировка на Васькином дяде; по указаниям Шурика и Сережи сделали рисунки, а теперь отказываются принимать Шурика и Сережу в компанию, говорят: «Куда таких».

Ваҫка пиччӗшпе паллашнӑ хыҫҫӑнхи ӗҫсем // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Нумай тӳссе ирттерес пулать: кам чӑтаймасть, ӑна йышӑнмаҫҫӗ.

Нужно пройти много испытаний; кто не выдержит, того не принимают.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Эпир пуҫарса янӑ ӗҫе хулара хапӑл тусах йышӑнмаҫҫӗ, — ӑнлантарса пачӗ Полина Яковлевна, унтан, именсе, упӑшкине тӗртсе ячӗ: вӑл Алексее халь ҫеҫ асӑрхаса илчӗ иккен.

В городе не торопятся подхватить наш почин, — объяснила Полина Яковлевна и застенчиво отстранила мужа: только сейчас она увидела Алексея.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней