Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йышӑнмаллах (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку енӗпе патшалӑхӑн кирлӗ мерӑсем йышӑнмаллах, ӗҫлекен фермерсене пӗтме памалла мар», - тет Николай Иосифович ӗҫ-хӗл пирки калаҫнӑ май.

Помоги переводом

Тӑрӑшакансене патшалӑх пулӑшать, вӗсем хӑйсем те алӑ усса лармаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9515-t-r-sha ... sa-larmacc

Тепӗр енчен — йышӑнмаллах: Сениэль хӗрӗн, питӗ хитре те сайра тӗл пулакан кӑмӑллӑскерӗн, портречӗ кунта ахаль упранмастех, ахӑртнех, ку Гез туйӑмӗсемпе ҫыхӑннӑ.

С другой стороны, надо было признать, что портрет дочери Сениэля, очень красивой и на редкость привлекательной девушки, не мог быть храним Гезом безотносительно к его чувствам.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Йышӑнмаллах: тем те пӗр шухӑшласа кӑларас енӗпе эпӗ унран чылай кая юлса пыраттӑм.

Должен сознаться, я далеко отставал от него в искусстве придумывать.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

«Тип ҫӗрпе тинӗсре» унӑн характерӗ мӗн таран уҫӑлнине пӑхсан — унӑн пархатарлӑ туйӑмсем ҫуккине йышӑнмаллах.

Насколько характер его открылся в «Суше и море», следовало признать отсутствие благородных чувств.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мӗнле те пулин татӑклӑ мера йышӑнмаллах пулать.

Надо, наконец, принимать какие-то решительные меры.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑмӑрткайӑк ырӑ тунине йышӑнмаллах пулчӗ; пулӑшма вӑл вӑйпах пулӑшать, ҫавӑнпа пӗрлех лешсене те парӑма кӗртет, мӗншӗн тесен вӑл укҫа илмест, Марысьӑна ҫеҫ ҫине тӑрса хӑй арӑмӗ пулма ӳкӗтлет.

Приходилось пользоваться помощью Орлика, которую он почти навязывал, и вместе с тем обязываться ему, потому что денег он не брал и только настойчиво добивался руки Марыси.

III // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Ытах Павӑла нимӗҫсем ҫӗнтереймеҫҫӗ пулсан (ӑна пурпӗрех ҫӗнтереҫҫӗ), вара, каялла таврӑнсан, хӑй пысӑк йӑнӑш тунине, Ястребацра юлнипе Уча тӗрӗс тунине унӑн йышӑнмаллах пулать.

Если Павле еще не разбили, — а его, конечно, разобьют, — ему придется сознаться, что он жестоко ошибся, он вынужден будет признать, что Уча поступил правильно, оставшись на Ястребце.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Салху, шел уйрӑлмашкӑн: хамӑра тарават кӗтсе илнӗ, савса усранӑ ҫак лӑпкӑ, ырӑ хулана эпир ӗнтӗ тӑван кӗтес вырӑнне йышӑнмаллах юратса пӑрахма ӗлкӗрнӗ.

Уезжаем с грустью, с сожалением: за время, какое в нем прожили, мы уже успели полюбить этот гостеприимно приютивший нас тихий, милый городок.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тӑвансем, мӗн те пулин йышӑнмаллах.

Что, братцы, надо решенье сделать.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Унӑн йышӑнмаллах.

— Он должен это сделать.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах вӑл учёт ӗҫне лайӑхлатса ҫитернине йышӑнмаллах.

Но ведь надо же признать, что он поставил дело очень неплохо.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Енчен крайра ытти колхозсенче те ун пек пулсан, ман шутпа, организациллӗ мерӑсем йышӑнмаллах.

— Если такое положение существует и в других колхозах края, то, мне думается, тут нужны какие-то организационные меры…

XVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Апла пулсан та, капла пулсан та, пӗри-и, тепри-и, вӑл йышӑнса тӑма пултарайман вырӑна йышӑнмаллах пулнӑ; тепри вара вӑл вырӑна Дмитрий Сергеич йышӑнса тӑрайманнипе ҫеҫ пырса йышӑнма пултарнӑ.

Так или иначе, тот или другой должен был занять место, которого не мог занимать он, на котором только потому и мог явиться другой, что Дмитрий Сергеич не мог занимать его.

I // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

— Ну, Симка, сана та йышӑнчӗҫ, мана, факт, йышӑнмаллах.

— Ну, если уж тебя снимают, Симка, то меня-то уж факт возьмут.

7 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Кӑна йышӑнмаллах.

Помоги переводом

Пӗрле тунӑ ӗҫ сумне ҫухатмасть // А. ЕГОРОВА. «Авангард», 2019.06.07

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней