Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йывӑҫсӑр (тĕпĕ: йывӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ, сулахай хулран ҫӳхе плащ хуҫлатса уртса, вилнисене асӑнса сумлама ӗҫмелли-ҫимеллисем хунӑ пакета ал вӗҫҫӗн тытса, ҫӑлкаланса, автобус салонӗнчен ҫул хӗррине, йывӑҫсӑр уҫӑ вырӑна, тухса тӑтӑм.

Помоги переводом

Выляма та ӑс кирлӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 143–160 с.

Ҫав тӗлте (вӑл паҫӑр хӑй тӗпчесе пӑхса тӑнӑ йывӑҫсӑр вырӑн еннелле аллине ҫӗклесе илчӗ) хаҫат-журнал сутмалли киоск лартас тетпӗр, ун никӗсӗ валли котлован кирлӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Вӑхӑт вӑрах та иртмерӗ, парк администрацийӗ вырнаҫнӑ симӗс сӑрӑпа сӑрланӑ, чӗренче витнӗ лап йывӑҫ пӳртрен селӗм тӗксӗм кӑвак костюм тӑхӑннӑ, шакла пуҫлӑ чух арҫын тухрӗ те куҫне тӳрех паркри пӗр йывӑҫсӑр вырӑналла вӗҫтерчӗ, сӑнакаласа-тӗпчекелесе тӑркаласан, вичкӗн куҫне Ула Тимӗр ҫине ҫавӑрчӗ, вара хатӑррӑн ун патнелле вашкӑнтарчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Чунӗпе тулашса утсан-утсан Ула Тимӗр пач йывӑҫсӑр, уҫланкӑ хурӑмлӑрах уҫӑ вырӑна ҫитсе тухрӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Урлӑ ҫулӗ сарлакӑшӗпе ҫирӗм-вӑтӑр метр таранах, хӗррисем йывӑҫсӑр, вӗсен, хӗррисен палӑри-палӑрми ҫеремӗ алтӑк-кӑлтӑклӑ, сарӑхнӑ курӑклӑ, тылла пуҫҫиллӗ, тал пиҫенлӗ, кӑлканлӑ, шӑршлаккайлӑ, хура сӗлӗллӗ, шартла, шатра курӑксемлӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ку таврашра ҫул мар, йывӑҫсӑр, пур ҫара ҫерем те шит таранах лепӗркеленсе кӗселенчӗ пуль.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Юрать-ха, вӑрманӗ ӳссех тӑрать, унсӑрӑн ҫынсем тахҫанах пӗр йывӑҫсӑр тӑрса юлнӑ пулӗччӗҫ, — тавҫӑрса илем пекки пултӑм эпӗ.

Помоги переводом

Хаклӑ туссем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 11–13 с.

— Халерпа вилекенсем валли уйрӑм вырӑн уйӑрса панӑ — шывсӑр, йывӑҫсӑр ҫӗр.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Йывӑҫсӑр пуҫне пирӗн нимле материал та ҫук.

— Кроме дерева, материалов у нас нет.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗвел ӗнтсе илнӗ пӗр йывӑҫсӑр лаптак тӳремлӗх юханшывӑн икӗ енӗпе инҫете, тавралӑха хӗвелтухӑҫ енчен те, хӗвеланӑҫ енчен те хуплакан сӑртсем патне ҫитиех тӑсӑлать.

Плоская, выжженная солнцем равнина без единого деревца тянулась по обоим берегам реки вплоть до отдаленных холмов, замыкавших горизонт на востоке и западе.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Уҫӑ, йывӑҫсӑр айлӑмра ҫиҫӗм вӑйӗ ҫынсем ҫине ӳкесрен хӑрушӑ.

На голой равнине, где не было ни одного деревца, группа людей рисковала притянуть электрические разряды.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Мӗнле хӳтлӗх тупас ҫак пӗр йывӑҫсӑр, пӗр тӗмескесӗр, пушӑ, ҫара пысӑк айлӑмра?

Как отыскать убежище в этой пустынной и голой котловине, где нет ни одного дерева, ни одного куста?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл, хӑй пурнӑҫӗнче халиччен кун пек вӑрман курманскер, тӗлӗнсе кайнипе хӑй умӗнчи йывӑҫсӑр пуҫне нимӗскер те курман, илтмен.

Он был зачарован, ничего больше не видел и не слышал — и не мудрено: никогда прежде, за всю свою короткую жизнь, он не видывал такого леса.

Ҫӗпӗрте // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Калас пулать, йывӑҫ ҫук, йывӑҫсӑр вите туса лартаймӑн…

Лесу нету, а без лесу не построишь…

XI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эпӗр ҫӑва ҫине ҫитрӗмӗр, кунта туп-тулли йывӑҫ хӗрессем лартса тултарнӑ, пӗр ешӗл йывӑҫсӑр ҫара вырӑн.

Мы пришли на кладбище, голое место, ничем не огражденное, усеянное деревянными крестами, не осененными ни единым деревцом.

Станца пуҫлӑхӗ // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней