Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ишет (тĕпĕ: иш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйӗн вӑйне пӗлес тесе, ытти арҫынсемпе вылякаласа ҫеҫ алхаснӑ пулсан, ҫан-ҫурӑма канӑҫ паракан пӗвене шӑрӑх ҫанталӑкра ҫеҫ чӑмса тухкаланӑ пулсан, халӗ шыва сикрӗ те куҫа курӑнман ҫыран еннелле каялла ҫаврӑнса пӑхмасӑр ишет те ишет

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Икӗ ҫын ларса пыраҫҫӗ: арҫынӗ кӗсменпе ишет, хӗрарӑмӗ хӳре тытса пырать.

Помоги переводом

IV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

У-ух, Шетмӗ енче ҫумӑр ишет!

Помоги переводом

Хӳри вӗҫне туй килсен // Матвей Сакмаров. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 37–41 с.

Вӑй-халне куллен пиҫӗхтерет вӑл, кунсерен темиҫешер ҫухрӑм чупать, час-часах ишет.

Помоги переводом

Пӗтӗм пурнӑҫӗ - спорт // Светлана ЧИКМЯКОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13452-p ... rn-c-sport

Пит лайӑх ишет, вӑл хӑйӗн ишекен ҫурхахла вӑйлӑ урисемпе шыва хытӑ туртса пырать.

Прекрасно плавает, загребая сильными лапами с плавательными перепонками.

Ҫурҫӗрти Пӑрлӑ океанра пурӑнакан чӗрчунсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ишет те кирпӗчне мӗн вӑй ҫитӗшне аяккалла ывӑтать.

Помоги переводом

XXIX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Айдар хӑй лайӑх ишет, Таджикистанра ҫар службинче пулнӑ.

Помоги переводом

Чӑн-чӑн арҫын ӗҫӗ // Лейла ГУМЕРОВА. https://sutasul.ru/news/pulsa-irtni/2023 ... yn-3401972

Атӑл урлӑ паром каҫать, шыв айӗнче унран юлмасӑр хӗрлӗ, симӗс, сарӑ ҫутӑсемпе йӑлтӑртатса, унӑн тепӗр май ҫаврӑнса ларнӑ кутӑнла мӗлки ишет.

Помоги переводом

Пурнӑҫ пуҫламӑшӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 37–56 с.

— Пин мар, ҫӗр мар, кӗрсе курма пурӗ те пилӗк лей кӑна кирлӗ! — пир ҫине сӑрласа хунӑ тӗлӗнмелле чӗрчун еннелле вӗтӗ шӑнкӑравсен ҫыххипе кӑтартса илӗртме пикенет вӑл аялта тӑракан ҫынсене: — Тинӗсре тытнӑ чӗрчун утать, ҫӳрет, чупать, ишет: ҫурри этем, ҫурри пулӑ!

— Не тысяча, не сто — только пять лей за вход! — соблазнял он стоящих внизу и связкой бубенцов указывал на чудовище, намалеванное на полотне: — Живое, натуральное дитя морей! Получеловек-полурыба!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Санюк сана салам каларӗ, — тесе ишет Ваҫҫук.

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 19–41 с.

Ҫуран ҫар пӗтӗмпе тенӗ пекех кимӗпе ишет.

Помоги переводом

20. Юхӑма хирӗҫ ишме йывӑр // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫаплах ишет.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Ытла та хӑвӑрт ишет Санюк.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 15–35 с.

Ухтиван аллисемпе ҫӑмӑллӑн хӑлаҫланса ишет.

Ухтиван и размашисто поплыл саженками.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чул хӳме пулсан ӑна та ишет.

Помоги переводом

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ав, епле хӑлаҫланса ишет!

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Ун хыҫҫӑнах такам кимӗпе ишет.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ун ҫинче пӗр ҫын кӑна, вӑл пӗтӗм вӑйпа кӗсменсемпе шыва авӑсса, малалла ишет.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӗрлӗ эрех ыйтрӗ те ӑна кӗленче кӑкшӑмпа килсе пачӗҫ, — унта пӑр катӑкӗ ишет; Детрей кӑштах сивӗнме пуҫларӗ.

Он потребовал вина, поданного в стеклянном кувшине, где плавал кусок льда, и начал остывать от жары.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Маяк ҫутин янкӑрӗ вӑйланса пынӑҫемӗн вӑрӑм сӑмсахӑн ҫӳлти пайӗ, гаване океанран уйӑраканскер, питӗ уҫӑмлӑн палӑрма тытӑнчӗ, мӗншӗн тесен ун хыҫӗнче ылтӑн тӗтре ишет — сарлака ҫутӑ сий.

По мере того как усиливалась яркость огня маяка, верхняя черта длинного мыса, отделяющего гавань от океана, становилась явственно видной, так как за ней плавал золотистый туман — обширный световой слой.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней