Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

итлесшӗнех (тĕпĕ: итле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тепӗр тесен, эсир мана питех итлесшӗнех те мар вӗт?

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Калаҫнӑ чух хӗрсе каять те яшлӑхран юлнӑ йӑлапа вӑрт-варт пӑркаланса илме хӑтланать, анчах шӑмшакӗ те, алли-ури те ӑна текех итлесшӗнех мар ҫав.

Помоги переводом

Ҫул юлташӗ // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 3–18 с.

Эпӗ ак ташӑсене питех ҫӳреместӗп те, урасем итлесшӗнех мар пулмалла.

Помоги переводом

VII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Тӑлӑхра ӳснӗскер, кукашшӗне итлесшӗнех пулман — ҫамрӑклах килтен тухса кайнӑ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хома ҫакӑн пек сӗннине Иона итлесшӗнех мар: вӑл карттӑсене шуйттан та ӑнкарса илейрес ҫук, — Иона хӑйӗн лаша хӑваламалли патакӗпе мӗн тума пултарӗ?!

На это приглашение Хомы Иона поддавался довольно туго: сам дракула не разберется в тех картах, где уж ему, Ионе, со своим батогом!

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн телефон кутӑнлашма юратать, пурне те итлесшӗнех мар.

Телефон у нас капризный — не всех слушается.

Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Сӑнӗ-пичӗ хӑйӗн ӗлӗкхинчен тем ытларах шуралнӑ: «Сывлӑхӑм йӑвашлана пуҫларӗ, хӑлӑм та хама тек итлесшӗнех мар», — тесе ӳпкелешет.

Тот в свою очередь поинтересовался здоровьем богатея, не преминув заметить: — Что-то ты, сват, нынче бледней обычного? — Да, здоровье начало пошаливать, — пожаловался Кандюк, — руки-ноги перестают слушаться.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах Корсарӗ вӑл мӗн хушнине итлесшӗнех мар, тек ачасен урине шӑршлать те хӳрине пӑлтӑртаттарать е пирӗн тавра ҫаврӑнса ҫӳрет.

Но Корсар не хотел выполнять команду и все обнюхивал ноги ребят и вилял хвостом или кружился вокруг нас.

VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Анчах машинӑ итлесшӗнех мар, вӑл пылчӑкпа юр ҫӑрӑлчӑкне аран-аран сирсе пырать.

Но она уже с трудом слушалась его, еле преодолевая жидкое месиво из грязи и снега.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней