Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

итлерӗмӗр (тĕпĕ: итле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗррехинче эпир Огинский кӗвӗленӗ полонеза итлерӗмӗр.

Помоги переводом

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Лайӑхрах итлерӗмӗр те, ача: «Моряк карттусӗ пурччӗ манӑн, шыв юхтарса кайрӗ ӑна!» — тесе юрласа пырать.

Помоги переводом

Пирӗн урам тӑвалла // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 73–90 с.

Мӑнаҫлӑ Атӑл шавланине ҫ-ӳ-ӳ-ллӗ вырӑнтан итлерӗмӗр.

Помоги переводом

Ҫулҫӳрев мӑнаҫлӑх туйӑмне ҫуратрӗ // Кристина АЛЯХОВА. https://putpobedy.ru/publikatsii/13451-c ... mne-curatr

С. М. Ислюковӑн юбилейлӑ сӑмахне репродуктор умне юнашар тӑрса итлерӗмӗр, хамӑр ҫав самантра Шупашкарта пулайманнишӗн ӳкӗнтӗмӗр.

Помоги переводом

«Эс те аллӑ, эп те аллӑ…» // Влас Паймен. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 50–65 с.

Итлерӗмӗр, нимӗн те чӗнмерӗмӗр.

Помоги переводом

Ырлӑх-пурлӑх ҫинчен // Чӑвашла шухӑшла. https://t.me/chushu/1348

— Лайӑх итлерӗмӗр муллана.

Помоги переводом

2. Хура юпа // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫур ҫӗрчченех эпир радио итлерӗмӗр.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 73–85 с.

— Эпир сирӗн сӑмахӑра итлерӗмӗр, халь эпир каланине итлӗр.

Помоги переводом

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Каласа панисене пурте тимлӗн итлерӗмӗр.

Помоги переводом

Экскурси нумайлӑха асра юлӗ // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10645 ... a-asra-yul

Тепринче тата, вӑл Хусана килсен, эпир «Евгений Онегин» оперӑна итлерӗмӗр.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эпир тинкерсех итлерӗмӗр.

Мы прислушались.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Шыв хӗрринче, лашасем шавлӑн сывласа, сарлака сӑмса шӑтӑкӗсемпе шыва ик еннелле сирсе ӗҫнӗ вӑхӑтра, эпир хӗрлӗармеецсем калаҫнине итлерӗмӗр.

На речке, пока лошади, раздувая широкие ноздри, жадно пили воду, мы слушали разговоры красноармейцев.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Николай Иванович Кузнецов Горькин «Сокол ҫинчен хунӑ юррине» вуланине эпир ҫав тери хумханса итлерӗмӗр.

Сильное впечатление произвело на нас чтение Николаем Ивановичем Кузнецовым «Песни о Соколе» Горького.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Тата улатаккана итлерӗмӗр

— Мы слышали дятла…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Эпир вара старик сӑмахне итлерӗмӗр те, чиновник пире ҫиленсе жалоба пачӗ, хут ҫырса пачӗ.

Мы старика-то и послушались, а чиновник-то осерчал и жалобу подал, донесение написал.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Сасӑ ҫывхарса пычӗ, эпир ӑна сывлама чарӑнса итлерӗмӗр.

Стук приближался, и мы прислушивались к нему, затаив дыхание.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

1945 ҫулхи февралӗн 23-мӗшӗнче, Совет Ҫарӗ ҫирӗм ҫичӗ ҫул тултарнӑ кун, эпир аэродрома пухӑнса, ҫав тери хавхаланса Верховнӑй Главнокомандующи приказне итлерӗмӗр.

23 февраля 1945 года, в день двадцать седьмой годовщины Советской Армии, мы собрались на аэродроме и в приподнятом, боевом настроении слушали приказ Верховного Главнокомандующего.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Асран кайми 1941-мӗш ҫулхи июлӗн 3-мӗшӗнче эпир Ленин пӳлӗмне пухӑнтӑмӑр, питӗ пӑлханса ҫав тери тимлӗн аслӑ ҫулпуҫӑмӑр тухса каланине итлерӗмӗр.

В памятный день 3 июля 1941 года мы собрались в Ленинской комнате и с напряжённым вниманием, с глубоким волнением слушали выступление великого вождя.

6. Вӑрҫӑ кунӗсенче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Октябрь уявӗнче эпир таврари колхозниксемпе пӗрле Сталин юлташ докладне итлерӗмӗр.

На Октябрьских торжествах было коллективное слушание совместно с окрестными колхозниками доклада товарища Сталина.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫакӑнпа усӑ курса, эпир кайран ҫывӑхри ялсенчи полицейскисем пӗр-пӗринпе мӗн ҫинчен калаҫнине темиҫе сехет хушши итлерӗмӗр.

Мы воспользовались этим и несколько часов слушали телефонные разговоры, происходившие между полицейскими соседних сёл.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней