Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирӗкӗр (тĕпĕ: ирӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Халӑх, сирӗн ирӗкӗр

Помоги переводом

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ӗненсен ӗненӗр, ӗненмесен — хӑвӑрӑн ирӗкӗр: карттусне, шӑрпӑк тата пирус курупкисене, кӑранташне, сӑмсавикне ҫиппе ҫыхса хӑй ҫумне кӑкаратчӗ, тетте ҫакса тултарнӑ чӑрӑш пекчӗ.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Манӑн шухӑшпа килӗшсен — пикенӗп ӗҫе, килӗшмесен — ирӗкӗр хӑвӑрӑн.

Помоги переводом

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 254–305 с.

— Этьсемри, хӑвӑр ирӗкӗр, хӑвӑр суд тӑвӑр.

Помоги переводом

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӑвӑрӑн ирӗкӗр — ӗненмессе те пултаратӑр.

Можете мне не верить, если хотите.

XXV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эпӗ тупӑран пӗрре пениех — сирӗн ирӗкӗр пӗтни пулать.

Первые мои выстрелы — уже неволя.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

«Хӑвӑрӑн ирӗкӗр, Иван Никифорович, анчах сире мӗн чарса тӑнине пӗлейместӗп эпӗ».

— Воля ваша, Иван Никифорович, я не знаю, что вас удерживает.

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Вӗсем сиккелене тӑрӑх Яковӑн вӑрттӑн шухӑшӗсене тӗшмӗртме те май килессӗн туйӑнать мана; сӑн-пичӗ унӑн яланах лӑпкӑ — хӑйӗн тивӗҫлӗхне туйнине, ҫакӑнпа пӗрлех хӑй пӑхӑнса тӑнине, урӑхла каласан: эпӗ тӗрӗс калатӑп, ҫапах та сирӗн ирӗкӗр! — тенине палӑртать.

По их движениям, мне кажется, можно бы было угадывать тайные мысли Якова; лицо же его всегда было спокойно — выражало сознание своего достоинства и вместе с тем подвластности, то есть: я прав, а впрочем, воля ваша!

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сирӗн ирӗкӗр, господин кардинал, — терӗ те полковник тухса кайрӗ, хӑй салхуллӑн: — кутӑнлӑх енӗпе вӗсем Ривареспа тупӑшма пултараҫҫӗ, — тесе мӑкӑртатрӗ.

— Как вашему преосвященству будет угодно, — ответил полковник с мрачной почтительностью, и ушел, ворча про себя: «Что касается упорства, то в этом они с Риваресом стоят друг друга».

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сирӗн ирӗкӗр, — терӗ старик.

— Как вам будет угодно, — спокойно ответил старик.

I. Сӑмах — вӑй // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Юрӗ ӗнтӗ, юлӑр кун-та иксӗрех, кӑшлӑр пӗр-пӗрне, сирӗн ирӗкӗр, — терӗ те вӑл, ура ҫине тӑрса, пальтине тӳмелерӗ, картуз тӑхӑнчӗ; ҫакӑнпа вӑл калаҫу пӗтнине пӗлтерчӗ.

Чорт с вами, оставайтесь здесь вдвоем и грызитесь, если такая охота, — и он встал, застегнув пальто и нахлобучив на уши кепи, тем самым показывая, что он считает беседу законченной.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Хӑвӑр ирӗкӗр эппин, — анчах мӗнле ҫине тӑракан ҫын эсир!

— Ну, как хотите; только какой же вы упрямый!

VII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Евгений Васильевич, — аран пакӑлтатса каларӗ Петр (хӑй сивӗ чир тытнӑ пек чӗтӗрет): — сирӗн ирӗкӗр, эпӗ кайса тӑратӑп.

— Евгений Васильич, — с трудом пролепетал Петр (он дрожал, как в лихорадке), — воля ваша, я отойду.

XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Хӑвӑр ирӗкӗр.

— Сделайте такое одолжение.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӑвӑр ирӗкӗр.

Загорайте.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

— Сирӗн ирӗкӗр, Сергей Платонович, епле шутлатӑр, эпӗ, акӑ, чунтанах…

— Воля ваша, Сергей Платонович, как хотите, а я от души…

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ку сирӗн ирӗкӗр.

Это ваше право.

XX // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.

— Сирӗн ирӗкӗр, эсир пӗлетӗр, маншӑн саккун… — хушса хучӗ барон кӑмӑллӑн.

— Ваша воля, вы знаете, для меня закон… — прибавил барон любезно.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Ну, хӑвӑрӑн ирӗкӗр.

— Ну, там как хотите.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Сирӗн ирӗкӗр, Илья Ильич, вӗсем ыйтаҫҫӗ…

— Воля ваша, Илья Ильич, они просят…

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней