Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иртетпӗр (тĕпĕ: ирт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир лачкам тара ӳкиччен турат иртетпӗр те, вӑл ҫапла мӑшкӑллать-и пирӗнтен?

Помоги переводом

46 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Пӗрерӗн-пӗрерӗн иртетпӗр, пӗр хурт та хӑвармастпӑр, ан хӑра.

Помоги переводом

ХХII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Иртетпӗр.

Помоги переводом

6. Сӗве тӑрӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Сыхлаччӑр, — терӗ Палецкий князь, — Эпир Чалӑма ҫитиччен ҫӗр каҫатпӑр та крепость тӗлӗнчен кӑнтӑр кунӗнче иртетпӗр.

Помоги переводом

17. Палецкий князь // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Акӑ люстрӑлла капӑрлатнӑ пӑрахут ҫумӗнчен иртетпӗр.

Мы проехали мимо парохода, превращенного в люстру.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫав хушӑрах вӑхӑт шӑвать, шӑвать, эпир вара Чӑна тухманлӑхӑн тӗтреллӗ, ҫӳллӗ ҫыранӗсен хӗррипе ише-ише иртетпӗр, ҫав кунӑн ӗҫ-хӗлне сӳтсе яватпӑр.

Между тем время проходит, и мы плывем мимо высоких, туманных берегов Несбывшегося, толкуя о делах дня.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ялсене кӗместпӗр, вӗсен тӗлӗпе йытӑсем те сисмелле мар пӑрӑнса иртетпӗр.

Мы не заходили в деревни, а обходили их стороной, да так, чтобы нас даже собаки не почуяли.

Ҫул ҫинче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫил пек вӗҫсе иртетпӗр, сиссе те юлмӗҫ.

Промчимся лихо, воронцовские и глазом не успеют моргнуть.

II сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Варсем, вӑрмансем тӑрах вырӑнпа паллашса иртетпӗр.

Ехали по оврагам, через рощи и местность изучали.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эпир уҫӑ вырӑнта ларакан ҫӑра ялсем хушшипе иртетпӗр, ҫула май кӗперсем, станцисем, тӑшман гарнизонӗсемпе склачӗсене аркатса пыратпӑр.

Мы шли открытыми, густо населёнными местами, взрывая по пути мосты, громя станции, гарнизоны, склады.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Эпир комета пуҫӗ тӗлӗнчен вӗҫсе иртетпӗр ахӑр… — пӑшӑлтатать Лось.

— Должно быть мы проходим голову кометы, — шепотом сказал Лось.

Пулма пултараймилӗх // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эпир тӳрем-лапам-урам тӑрӑх плугсемпе сухаласа иртетпӗр.

Мы пройдём плугом по площадям.

Тускуб // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Эпир ун ҫурчӗ умӗпе иртетпӗр.

Мимо ее дома тоже пройдем.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Паян эпир ун ҫурчӗ умӗпе иртетпӗр.

Сегодня вечером мы пройдем возле его дома.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шофер каллех генерал ҫине пӑхса илчӗ, сӑмахсӑр-мӗнсӗрех: «Ку яла кӗретпӗр-и е кӗмесӗрех иртетпӗр?» — тесе ыйтрӗ.

Шофер чуть повернул голову к генералу и опять молча, одними глазами, спросил: «Заедем или мимо?»

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ун вырӑнне ҫӗнтерӳ кунӗнче, епле пулсан та, столица ҫийӗпе вӗҫсе иртетпӗр

Зато в день победы мы обязательно промчимся над столицей, поприветствуем товарища Сталина…

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Череповецран иртетпӗр.

Прошли Череповец.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Штаба ҫакӑн пек радиограмма янӑ: «Пурте йӗркеллӗ. Циклон тавра вӗҫсе иртетпӗр. 80° 10’ широтапа 79° 10’ долгота тӗлӗнче пыратпӑр. Беляков».

В штаб была передана очередная радиограмма: «Все в порядке. Обходим циклон. Нахожусь широта 80° 10', долгота 79° 10'. Беляков».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Утрав ҫийӗпе вӗҫсе иртетпӗр.

Пролетаем над островом.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Бомба ӳкнипе пулнӑ тем пысӑкӑш шӑтӑксене пула асфальт сарнӑ кичем ҫул ҫинчен пӑрӑнса иртетпӗр.

Огромные воронки от бомб заставляют сворачивать с мрачного асфальтированного шоссе.

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней