Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ирсенчен (тĕпĕ: ир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытарайми ирсенчен пӗринче — вашават тӗтрен куҫа шартаракан ҫутатӑвӗнче, йӑлтӑртатакан кӑвак шыв рехетӗнче — «Тӑвӑл ангелӗ» крейсер ҫинелле кӑпӑка сирсе-касса вӑрттӑн торпеда ӑнтӑлчӗ.

В одно из чудесных утр, среди ослепительного сияния радужного тумана, в неге сверкающей голубой воды, взрывая пену, к крейсеру «Ангел бурь» понеслась таинственная торпеда.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 285–292 с.

Вӗсем ӳсеҫҫӗ, вӗренеҫҫӗ, ӗмӗтленеҫҫӗ, яланхи пекех кулянаҫҫӗ те савӑнаҫҫӗ — хӑш чухне ҫаксем пӗтӗмпех пӗр ҫакӑншӑн ҫеҫ: тӗтреллӗ ирсенчен пӗринче, хӑйсен ҫыннисене атакӑна кайма ҫӗклесе ӗлкӗрнӗ-ӗлкӗрменех, вӗсем нӳрӗ ҫӗр ҫине ӳкеҫҫӗ те урӑх тӑраймаҫҫӗ.

Они растут, учатся, надеются, испытывают обычные горести и радости, порой для того, чтобы в одно туманное утро, успев только поднять своих людей в атаку, пасть на влажную землю и не встать более.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Ку ирхине те эпир ҫаплах турӑмӑр, ирӗ ӗнтӗ ытти вырсарникунхи ирсенчен нимӗнпех те уйрӑлмастчӗ.

Так было и этим утром, которое ничем, кажется, не отличалось от любого воскресного утра.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней