Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

инкексӗр (тĕпĕ: инкек) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шел, инкексӗр иртмен - пӗр ҫыннӑн пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

К сожалению, происшествие не обошлось несчастья — во время нее оборвалась жизнь одного человека.

Ҫӗрпӳ районӗнчи аварире 40-ри арҫын вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35660.html

Кӑҫал та ку тапхӑр пӗр инкексӗр, йӗркеллех иртсе каясса шанатпӑр.

Помоги переводом

Ҫурхи шыв-шур шар ан кӑтарттӑр // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/12050 ... -k-tartt-r

Ҫакна шута илсех ӗнтӗ кӑҫал та ейӳ тапхӑрне инкексӗр ирттерсе ярас тӗллевпе тивӗҫлӗ мерӑсем йышӑнма округ пуҫлӑхӗн мартӑн 10-мӗшӗнчи йышӑнӑвӗпе ятарлӑ комисси туса хунӑ, унта тӗрлӗ сферӑра тӑрӑшакан яваплӑ ҫынсене кӗртнӗ.

Помоги переводом

Ҫурхи шыв-шур шар ан кӑтарттӑр // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/12050 ... -k-tartt-r

Ҫавӑнпа пур ӗҫӗ те инкексӗр вӗҫленчӗ.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Эп хам инкексӗр пурӑннине астумастӑп.

Помоги переводом

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Шел те, инкексӗр вӗҫленмен - ҫын пурнӑҫӗ татӑлнӑ.

К сожалению, происшествие закончилось трагически — прервана человеческая жизнь.

Сухайкассинче 56-ри арҫын ҫунса вилнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32292.html

Ӑсатас умӗн вӗсене ҫирӗппӗнех: ҫак юлташа ним инкексӗр илсе ҫитерӗр, тейӗ пулнӑ.

Им было сказано твердо: доставить, товарища так, чтобы с ним ничего не случилось.

V сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫак япала вара инкексӗр иртмерӗ.

Положение было не из приятных.

Хрюшка-парашютист // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӑл ӑна йышӑнма каларӗ, мӗншӗн тесен Туфольд бухтинче темӗнччен ларма мая килмест, Мельбурна ахаль ҫулпа каясси ывӑнтарать, ытлашши нумая каять, тата инкексӗр те пулас ҫук.

Он советовал принять его, так как нельзя бесконечно ждать судна в Туфольдской бухте, а сухопутный путь в Мельбурн утомителен, долог и не лишён опасностей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Халӗ эпир пулӑшу ниҫтан та илме пултарайман вырӑнта тӑратпӑр, Сноуи тепӗр енне каҫас тесен те йывӑр, инкексӗр пулас ҫук, ҫавӑнпа та эпӗ ку енчех юлма сӗнетӗп.

— Я предлагаю не предпринимать трудной и опасной переправы через Сноуи в том беспомощном положении, в каком мы находимся сейчас.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Инкексӗр ырлӑх килмест!

нет худа без добра!

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Тиес ӗҫ ҫапла нимӗн инкексӗр пуҫланасса Прохор кӗтмен те.

Прохору и в голову никогда бы не пришло, что погрузка начнется так просто.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫав сарайӗнче час та часах шуйттан алхасать, ярмӑркка тени кунта нихҫан та инкексӗр иртмест.

В том сарае то и дело что водятся чертовские шашни; и ни одна ярмарка на этом месте не проходила без беды.

III // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Тӑван шӑллӑм вӑл манӑн, хӑйӗнчен вара инкексӗр пуҫне урӑх нимӗн те кураймастӑп.

Он мне родной брат, но кроме горя я от него ничего не видел.

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Инкексӗр телей пулас ҫук, эпӗ нимӗн пирки те тарӑхмастӑп.

Всё к лучшему, я ни о чём не жалею.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку енӗпе 2016 ҫул пуҫламӑшӗ те инкексӗр пулмарӗ.

Помоги переводом

Тӗп вырӑнта - экзамен, хутшӑну, хӑрушсӑрлӑх // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.05.24, 78-79№

Хуласенчен кӑҫал та Шупашкарпа Ҫӗнӗ Шупашкарта инкексӗр иртмен, Красноармейски районӗнче те производствӑра шар курнӑ.

Помоги переводом

Ӗҫрен суранланса килеҫҫӗ // Таисия Ташней. http://chuvash.org/news/12252.html

Ҫурхи шыв инкексӗр кайса пӗттӗр тесе пурнӑҫламалли ӗҫсен планне хатӗрленӗ, гидрохатӗрсен хӑрушсӑрлӑхне тивӗҫтерме яваплӑ ҫынсене ҫирӗплетнӗ.

Помоги переводом

Аван хаклав туртӑнма хистет // Ҫӗнтурӳ ҫулӗ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней