Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илтӗрех (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Илтӗрех ӗнтӗ, эсремет, эпир ун вӗҫне юлман…

Помоги переводом

15. Чӗн йӗвен // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫав пикене хупланӑ алӑк леш енче пукан е пукан евӗрлӗскер ӳкни, савӑт-сапа ҫӗмӗрӗлнӗ чухнехилле сасӑ, «шуйттан илтӗрех ку ҫекӗлсене» тени тилӗрчӗклӗн илтӗнет, тата тепӗртак авӑккӑн кӗмсӗртеткелесен кӗтмен ҫӗртен ҫав тери йӑрӑс пӳллӗ хӗр тухса тӑчӗ: сӑнӗнче хавхаллӑ йӑл кулӑ, ҫӳҫне хитрен ҫыхса хунӑ, янкӑр уҫӑ, тӳсӗмсӗр хура куҫӗсем тимлӗхпе йӑлкӑшаҫҫӗ, сирень сӗмлӗ чаплӑ ҫӳхе пурҫӑн кӗпепе, туфлипе, чӑлхи шупка-симӗс тӗслӗ.

За скрывшей эту особу дверью послышалось падение стула или похожего на стул, звон, какой слышен при битье посуды, яростное «черт побери эти крючки», и, после некоторого резкого громыхания, внезапно вошла очень стройная девушка, с встревоженным улыбающимся лицом, обильной прической и блистающими заботой, нетерпеливыми, ясными черными глазами, одетая в тонкое шелковое платье прекрасного сиреневого оттенка, туфли и бледно-зеленые чулки.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫук, хӑямат илтӗрех.

Нет, черт с ним.

XXI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ Флинтран вӑл чӗрӗ чухне те хӑраман, мур илтӗрех ӑна, виллинчен те хӑрамастӑп.

Я не боялся Флинта, когда он был живой, и, черт его возьми, не испугаюсь мертвого.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Тӗрӗс калатӑн, мур илтӗрех сана, — кӑшкӑрса илчӗ Сильвер.

— Ты прав, черт тебя возьми! — воскликнул Сильвер.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эге, — терӗ вӑл, — ку Джим Гокинс-ҫке, мур илтӗрех мана!

— Эге, — сказал он, — да это Джим Хокинс, черт меня подери!

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Итле-ха, Джим, эпӗ сана каютӑна анма тата ман валли… мур илтӗрех… мӗн кирлине манса кайрӑм… пӗр бутылка эрех илсе килме хушасшӑнччӗ.

Слушай, я хочу попросить тебя спуститься в каюту и принести мне… черт подери, я забыл, что мне нужно… да, принеси мне бутылочку вина, Джим.

XXVI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Мӗншӗн, мур илтӗрех сире? — кӑшкӑрса ячӗ Тӑсланкӑ.

— Зачем, черт вас побери? — закричал Долговязый.

IX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах, мур илтӗрех укҫапа мана вӑл мӗн тери улталарӗ!

Однако, черт его побери, как надул он меня с этими деньгами!

VIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Мур илтӗрех ӑна, Джурдже!

— Брось к черту, Джурдже!

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Илтӗрех!

Пусть возьмет!

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Анчах кун пек пулсан — шуйттан илтӗрех! — питех те кирлӗ икӗ следстви тухать: тӳперен килнӗ хӑнасене шӑп ҫакӑнта, Тянь-Шань тата Гималай сӑрчӗсем патӗнче шырамалла, вӗсем — чи ҫамрӑк тусем.

Но если это так, то вот два важнейших следствия: первое — нам нужно искать следы звездных пришельцев, этих небесных гостей Земли, именно здесь, вдоль Тянь-Шаня и Гималаев — самых молодых горообразовательных зон Земли!

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

— Шӑнса вилӗпин — шуйттан илтӗрех ӑна!

— Замерзну — черт с ним!

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Мур илтӗрех сана, кам эсӗ?

«Черт возьми, кто ты?

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мур илтӗрех ӑна! — терӗ Павлин Зеньковича утнӑ май.

— А ну его к черту! — на ходу сказал Павлин Зеньковичу.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Мур илтӗрех ҫав Собакина! — каллех вӑрҫса илет Ефимка.

— Чтоб он пропал, этот Собакин! — опять выругался Ефимка.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Мур илтӗрех сирӗн табакӑра!

Чтоб чорт побрал ваш табак!

II // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 51–74 с.

Маншӑн пулсан, мур илтӗрех ҫав эсир тытса хупнисене!.. — мӗнпур вӑйпа кӑшкӑрчӗ Корф.

Да мне чорт с ними, с этими самыми, которых вы!..

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Апла-тӑк илтӗрех ӑна хӑй патне!»

Ну и пусть берет его себе!»

6 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней