Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илмессерен (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ хам та аса илмессерен тӗлӗнетӗп, — кулать Надя.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Унӑн йӑрӑс пӗвӗ ҫавине кӑшӑ-ӑл-л! калла илмессерен пӗлӗтелле туртӑннӑ пек пулать, ҫавӑнтах тӗлӗнмелле илемлӗн чалӑшса, хыҫалалла ывтӑнать; аллисем выляса илеҫҫӗ — ҫивчӗ ҫава пӗр касӑм туса паккусӑн тепӗр вӗҫне ҫитет, ун чухне вара хӗр кукленсе илнӗ пек пулать.

Помоги переводом

Кӗтме пӗлекенсем телейлӗ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Хӗрсе калаҫнипе хӗрӗн кӗре пичӗ хӗрелнӗ, ҫаврака хура куҫӗсем ҫӑлтӑр пек ялкӑшаҫҫӗ, кулса илмессерен йӑлтӑрти шурӑ шӑлӗсем курӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Илемлӗ пӗчӗк пуҫне сулса илмессерен кӗске хура ҫӳҫ пайӑркисем пичӗ ҫинелле сапаланса анаҫҫӗ.

Помоги переводом

IV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ӗҫ укҫи илмессерен Алексей Петрович йӑлтах ӑна пырса парать.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 131–134 с.

Кишӗре вӑл кашни чавса илмессерен шӗл кӑварлӑ вучаха чавса салатнӑ пек сапаласа пырать йӑран ҫине, пуҫтар кӑна.

Крупная красная морковь вылетала из-под лопаты, словно искры из расшевеленного костра, только успевай собирать.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсем кашни шӑлса илмессерен, тӳпе уҫӑлнӑҫем уҫӑлса, тасалса пырать.

С каждым их взмахом небо становится все светлее и чище.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫамки сив тарпа витӗнчӗ, анчах ӑна хумлӑн-хумлӑн явӑнса тӑракан хура кӑтрисем хуҫи ӗҫ майӑн пуҫне ухса илмессерен шӑла-шӑла типӗтрӗҫ.

Помоги переводом

XI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вара вӑл Чернобыльтен тӗлӗнмелле (ах, нихӑҫан, ӗмӗрне те ӳкермӗччӗ вӑл ҫав тӗлӗнмелле картинӑсене. Трагеди пулнӑ вырӑна аса илмессерен куҫ хуралса килет. Телей, илем ҫеҫ ӳкерӗччӗ, анчах пурнӑҫра апла мар-ҫке-ха) картинӑсем илсе килнӗ тесе, ҫав картинӑсене Мускаври выставкӑра кӑтартаҫҫӗ тесе этем чыс-хисепне йӑлтах ҫухатмалла-и?

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Степан яшкине эмалленӗ турилккерен ҫиет, сыпса илмессерен кашӑкне сӗтел ҫине хурать те, нумайччен чӑмласа ларать.

Степан хлебал из эмалированной тарелки, каждый раз кладя ложку и долго жуя.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пилӗк ҫула яхӑн иртсе кайичченех эпӗ хама кӳрентернӗшӗн тавӑрмасӑр хӑварнине аса илмессерен чӗтре-чӗтре илтӗм, кӑшкӑра-кӑшкӑра ятӑм, Дубковпа пулнӑ ӗҫре хама епле харсӑр тытнине мӑнкӑмӑлланса аса илни кӑна мана йӑпатрӗ.

Я подергивался и вскрикивал лет пять после этого, всякий раз, как вспоминал неотплаченную обиду, и утешал себя, с самодовольствием вспоминая о том, каким я молодцом показал себя зато в деле с Дубковым.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Венгри ҫеҫенхирӗсенче сапаланса ларакан йӗпе капансем ҫумӗнче, Будапештри пушарсен сивӗ ҫуттинче каҫсерен иксӗмӗр калаҫса ларнисене аса илмессерен ҫак шухӑшсене манӑн сана каласа парас килет.

Не раз мне хотелось поделиться ими с тобой, вспоминая наши ночные беседы под мокрыми скирдами, разбросанными в венгерских степях, под холодными заревами Будапешта.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Чир-чӗр ӑна парӑнтараймасть, сивӗсем хӑратаймаҫҫӗ, — салтак алсишӗ илмессерен вӑл ӑна тепӗр куннех ҫухатать те шӑнатӑп тесе нихҫан та ӳпкелешмест.

Болезни его не брали, морозы его не беспокоили, — получив солдатские рукавицы, он терял их на следующий день и никогда не жаловался на то, что мерзнут пальцы.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ вара, пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илмессерен, ҫӑвӑр ӑвтансем пек, каллех чалт! та чалт! сиксе ларма хатӗр.

И теперь еще дуются, как молодые петухи, друг на друга не смотрят.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пӗр-пӗрин ҫине пӑхса илмессерен, кашнинчех вӗсен куласси килчӗ.

Всякий раз, как они взглядывали друг на друга, им хотелось смеяться.

XXII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче амӑшӗпе юнашар пулнӑ, пӗртӑванӗсен вилнӗ хучӗсене илмессерен татӑлса макӑрнӑ.

Помоги переводом

Чун ыратӑвӗ // Луиза Васильева. «Тантӑш», 2016.07.21, 28№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней