Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иккӗленнӗн (тĕпĕ: иккӗлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Чӑнахах та калатӑн-ши? — терӗ чечек кӑшт иккӗленнӗн.

— Да, правда? — был тихий ответ.

VIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Тен, каялла Ейӗк тӑрӑхне каймалла мар-ши? — иккӗленнӗн каларӗ Творогов.

Помоги переводом

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кайӑксем шӑпланчӗҫ; шӑплӑх шухӑша кайса иккӗленнӗн туйӑнать; ку — Гнорӑн хӑйӗн иккӗленӗвӗ; кӑштах кӗтрӗ те чӑтаймасӑр кӑшкӑрса ячӗ:

Птицы смолкли; тишина как бы колебалась в раздумьи; это была собственная нерешительность Гнора; подождав и не выдержав, он закричал:

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Хресченсем тарни — чӑнах та хӑрушӑ япала вара, — иккӗленнӗн каларӗ Уча.

Эти беженцы действительно представляли страшную картину, — неуверенно проговорил Уча.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Любовь Сергеевна, ман тусӑмӑн тусӗ пулать-тӗк (эпӗ ҫапла шутларӑм), халь-халь мана мӗнле те пулин ӑшӑ кӑмӑллӑ, чуна ҫывӑх сӑмахсем калама тивӗҫлӗ, хӑй калама шутлани ытларах та ӑшӑ кӑмӑллӑ пулмасть-ши тесе иккӗленнӗн, вӑл ман ҫине чылайччен ним шарламасӑр пӑхса тӑчӗ; ҫак шӑплӑх вӑл манран эпӗ хӑш факультетри ҫинчен ыйтнипе вӗҫленчӗ.

Любовь Сергеевна, как друг моего друга (я полагал), должна была сейчас же сказать мне что-нибудь очень дружеское и задушевное, и она даже смотрела на меня довольно долго молча, как будто в нерешимости — не будет ли уж слишком дружески то, что она намерена сказать мне; но она прервала это молчание только для того, чтобы спросить меня, в каком я факультете.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫав хушӑрах унӑн куҫӗ умне каяс ҫулӗ тухса выртнӑ пек пулчӗ, вӑл сивӗ шӑннӑ пек ҫӳҫенсе илсе иккӗленнӗн пӗр вырӑнта тапӑртаткаласа тӑчӗ.

Мысленно представив свой путь, он зябко поежился, нерешительно потоптался на месте.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Повар Гриша унӑн шурӑ аллисем ҫине, куҫ айӗнчи шыҫӑннӑрах интеллигентла таса сӑн-пичӗ ҫине иккӗленнӗн пӑхса илчӗ.

Повар Гриша с недоверием посмотрел на его белые руки, на лицо интеллигента с мешками под глазами.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вера Павловна упӑшкипе Бьюмонт иккӗленнӗн пӑхса илчӗҫ те пуҫне пӑркаларӗҫ.

Вера Павловна сомнительно переглянулась с мужем и Бьюмонтом и покачала головой.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫӑрттан кӳрши ҫине иккӗленнӗн пӑхса илчӗ, анчах, лешин хуп-хура сухалӗ айӗнчи кулла асӑрхамарӗ.

Щукарь недоверчиво покосился на соседа, но, не заметив запрятанной в его смоляной бороде улыбки, спросил:

XXII сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Тем иккӗленнӗн, куҫ хӑрпӑкӗсене самантлӑха антарать Соломон, анчах ҫавӑнтах каялла ҫӑклет вӗсене.

Он на мгновение, точно нерешительно, опускает ресницы, но тотчас же поднимает их.

IV сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 85–143 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней