Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

иккӗленетӗн (тĕпĕ: иккӗлен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нивушлӗ иккӗленетӗн эсӗ? — аллисене саркаласа, хул пуҫҫине вылятса илнӗ погонли.

Помоги переводом

1. Вӑрланӑ машина тата суя майор // Леонид Агаков. «Тӑван Атӑл». — 1963, 6№ — 49-55 с.

Иккӗленетӗн апла? — тӳррӗн ыйтрӗ секретарь.

Помоги переводом

XVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пусмӑртисен ӗҫӗшӗн эпӗ хамӑн мӗнпур пурлӑхӑма патӑм, хамӑн савӑнӑҫлӑ пурнӑҫӑма пӑрахрӑм, ҫавӑн хыҫҫӑн эсӗ мана шанма юрать-ши тесе иккӗленетӗн?

Неужели после того, как я отдала делу угнетенных все мои богатства и бросила все удовольствия роскошной, полной наслаждений жизни, чтобы превратиться в борца за свободу, ты осмелился бы поставить под сомнение мою преданность!..

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Иккӗленетӗн пулсан, ху кайса тӗрӗсле.

А ежели сумление у тебя, сам сходи проверь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Мӗн иккӗленетӗн?

— Да чего вы сумлеваетесь?

15 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ирӗксӗрех классикӑн «Эпир пулнӑ, пур, пулатпӑр» тенӗ сӑмахсене аса илсе малашне пулӑпӑр-ши тесе иккӗленетӗн.

Невольно вспомнив слова классика "Мы были, есть, и будем", начинаешь сомневаться будем ли мы.

Хусанкай ҫӗршывӗ чӑвашла манчӗ-ши? // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

— Сисмерӗм-ха, — тетӗп, — иккӗленетӗн тӗк иксӗмӗр пӗрле сыватмӑша кайса тӗрӗслеттерӗпӗр.

Помоги переводом

Пулас упӑшкана тӗрӗслени // Н. СУЙМАНОВ. «Капкӑн», 2016, 4№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней