Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

запассем (тĕпĕ: запас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
2) Ҫар валли запассем килсе тӑракан енне хупласа тӑратӑп».

2) Прикрываю край, откуда к армии приходят запасы».

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах запассем ҫукпа пӗрех пулнӑ.

Но запасов почти не оказалось.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах пирӗн запассем шыв айне тӑрса юлчӗҫ, пуринчен те ытларах, пилӗк пӑшалтан иккӗшӗ ҫеҫ йӗпенмен.

Но запасы наши остались на дне, и, что хуже всего, из пяти ружей не подмокли только два:

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ну, Севастополь пӗрремӗш разрядра тӑракан крепость, кунта запассем ҫителӗклӗ пулмалла.

— Ну, Севастополь-то — крепость перворазрядная, здесь запасов полагалось иметь в достатке.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Пирӗн запассем пачах начарланса кайрӗҫ.

— Наши запасы совсем истощились.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Виҫӗмкун пире вырӑнти запассем ҫинче пурӑнма хушакан приказ ҫинчен тата тепӗр хут аса илтерчӗҫ.

Позавчера нам еще раз напомнили о приказе, чтобы снабдиться из местных ресурсов.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Хамӑрӑннисем килсен — ҫӗр айӗнче запассем ҫителӗклӗ, пурне те тӑрантарма ҫитмелле.

Придут свои, — в земле хватит запасов, чтобы всех прокормить.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Тырӑ, ҫӗрулми, ҫу, ҫӗр ӑшне чавса пытарнӑ, шӑнтса лартнӑ, ҫиелтен юр тултарнӑ, вӑл запассем патне халь ниепле те ҫитме май пулман.

Хлеб, картошка, сало, бочонок меда, — все было закопано в землю далеко от избы, заморожено, завалено снегом, добраться до этих запасов было невозможно.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

«Ҫӗнӗ запассем тӑвасси ҫинчен шухӑшласа пӑхас пулать…»

«Надо будет позаботиться о новых запасах…»

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кӗлетсенче мӗскер мӗн чухлӗ выртать пирӗн, запассем мӗнле, мӗн чухлӗ укҫа пур пирӗн — пӗр эсӗ те сан йӑпӑлти бухгалтеру ҫеҫ пӗлетӗр!..

Сколько чего лежит у нас в амбарах, какие запасы, сколько денег у нас — один ты да твой подхалим бухгалтер знаете!..

10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Санаторирен парса янӑ запассем пӗтрӗҫ ӗнтӗ.

Запасы, выданные в санатории, уже иссякли.

6 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней