Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗҫӗсенчен (тĕпĕ: вӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пилӗкне хӑй йӑлтӑр-ялтӑр пиҫиххи ҫыхнӑ та вӗҫӗсене хӑрах пӗҫҫи тӑрӑх ура пакӑлчакӗ патне ҫитиех усса янӑ; шарфе те пиҫиххи вӗҫӗсенчен кӗске мар — ҫӗре кӑшт ҫеҫ лекмест.

Помоги переводом

XXX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ҫухи айӗнчен, ҫанни вӗҫӗсенчен шӑнӑрсем тухса усӑнчӑкрах янахӗ айӗнче ҫухалаҫҫӗ те, вӑрӑм пӳрнисем тӑрӑх шерепеленсе сапаланаҫҫӗ те — йӑлт шӑнӑрсенчен ҫыхса-явса туман-ши ку ҫынна тесе шухӑшлатӑн.

Помоги переводом

XXIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Йӗкӗт ман еннелле ҫурӑмӗпе вӑрт ҫаврӑнчӗ, йӳле янӑ курткине арки вӗҫӗсенчен тытса саркаларӗ.

Помоги переводом

V // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Юн алӑ тарӑх юхса анчӗ, пӳрне вӗҫӗсенчен тумларӗ.

Кровь текла по руке, капала с кончиков пальцев.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр ҫӗвӗҫи ман мӑй патне, тепри чӗркуҫҫи патне тӑчӗ; вӗсем вӗрене хытӑ карӑнтарса вӗҫӗсенчен тытса тӑчӗҫ; виҫҫӗмӗшӗ пӗр дюйм тӑршшӗ линейкӑпа вӗрене виҫрӗ.

Одна швея стала около моей шеи, другая у колена; они держали за концы туго натянутую веревку; третья же смерила длину веревки линейкой в один дюйм.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫипе пурӑпа е кӑмрӑкпа сӗр, унӑн вӗҫӗсене панулмирен тухса тӑракан йӗп вӗҫӗсенчен кӑкар, унтан ӑна хуллен туртӑнтар та панулми ҫине ҫатлаттар, панулми ҫинче лайӑх палӑракан йӗр пулса юлать.

Намажь нитку мелом или углем, привяжи ее концы за выступающие края спицы, а потом слегка оттяни ее и хлопни по яблоку. На яблоке останется ясно видимый след.

Тӗнче енӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Вӑтаҫӗр тинӗсӗн пур вӗҫӗсенчен те ҫӗр пуянлӑхӗсем Европӑпа Африка, Хӗвеланӑҫпа Левант хушшинче суту-илӳ тума ҫакӑнта килсе тӑнӑ.

Со всех концов Средиземного моря богатства земли стекались в этот обменный пункт между Европой и Африкой, между Западом и Левантом.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Амортизатор вӗҫӗсенчен тӑватшар рабочи ярса тытрӗҫ те мӗн чухлӗ вӑй ҫитнӗ таран туртрӗҫ.

За концы амортизатора взялись по четыре человека рабочих и натянули его настолько, насколько хватило сил.

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Европӑн пур вӗҫӗсенчен те вӑл шкула курма тата вӗренме ҫынсем пуҫтарӑннӑ.

И со всей Европы стали стекаться сюда люди — поучиться и посмотреть.

35. Чап // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Карповӑн помощникӗсем «тӑмсая» троссемпе ҫавӑрса илчӗҫ те варринчен вакӑн тепӗр енче речӗпе тӑракан тӑватӑ трактор ҫумне ҫыхрӗҫ, вӗҫӗсенчен пӗр-пӗринчен ҫур километр хуша хӑварса, пӗрне ҫыран хӗррине, теприне пӑр ҫине вырнаҫтарса лартнӑ икӗ лебедка ҫумне кӑкарчӗҫ.

Подручные Карпова подцепили «дуру» тросами — в середине — к четырем тракторам, стоящим в ряд по другую сторону проруби, и по краям — к двум лебедкам, установленным одна на берегу, другая на льду, в полукилометре от первой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Наталья, кофтин ҫулти тӳмисене вӗҫертсе ярса, нимӗн чӗнмесӗр чей тултарать: унӑн кӑкӑрӗ ҫинчи ӳчӗ, услам ҫу пек, ҫепӗҫҫӗн те илӗртӳллӗн курӑнать; курпун, пуҫне чалӑштарса, кайӑксем тытмалли тапӑсем тата хулӑсем чутласа ларать; Петр, пӳрнисемпе хӑлхи вӗҫӗсенчен турткаласа, шӑппӑн калаҫать:

Наталья, расстегнув верхние пуговицы кофты, молча разливала чай, кожа на груди её была тёплого цвета, как сливочное масло; горбун сидел, склонив голову, строгая прутья для птичьих клеток, Пётр дёргал пальцами мочку уха, тихонько говоря:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑйлӑрах ачасем пӑяв вӗҫӗсенчен турта пуҫларӗҫ.

Ребята посильнее принялись тянуть веревки вверх.

Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.

Юрӑхсӑра тухнӑ самолета ҫунат вӗҫӗсенчен тытса, ачасем хӑвӑрт анма тытӑнчӗҫ.

Взявшись за концы попорченных крыльев самолета, они начали быстро спускаться.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Унтан ларчӗ те, Володьӑна ыталаса, хӑй патнелле туртса чӗркуҫҫи хушшине хӗстерсе, икӗ аллипе ывӑлӗн кӑкри ҫинчи галстукне якатса, хуллен вӗҫӗсенчен туртрӗ.

Потом отец сел, обнял Володю, подтянул его к себе, придержал коленями, обеими руками разгладил галстук на груди сына, легонечко потянул за его кончики.

Улттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тӗрӗссипе, ку — ухмахланса хӑтланни ҫеҫ, мӗншӗн тесен юн — пур ҫӗрте те, вӑл пӳрнесен вӗҫӗсенчен те тумлать.

Собственно, это бесполезно, потому что кровь всюду, течет по лицу, каплет даже с кончиков пальцев.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней