Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗрентрӗм (тĕпĕ: вӗрент) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аслӑ та тирпейлӗ пулма вӗрентрӗм.

Помоги переводом

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Магнитогорск хулинче пиччесем патӗнче пурӑннӑ чухне вӗсен ачисен е шкула кайма тытӑничченех вулама-ҫырма вӗрентрӗм.

Помоги переводом

I // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 122–141 с.

Эсӗ ҫулталӑк хушши Ленинградри пӗр ача ҫуртӗнче ӳссе аталансан, эпӗ сана хампа пӗрле илтӗм, сана питӗ нумай чухне хам сӑпка юрри юрласа ҫывӑратрӑм, ҫавӑнтан пуҫласа музыкӑна юратма та вӗрентрӗм.

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Ачасене виҫӗ ҫул кӑна вӗрентрӗм ӗнтӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

«Тульккӑш сутуҫисем пирки шутласа пӑхӑр. Ман шутпа, кусем те аптӑрамаҫҫӗ пек. Эпӗ вӗсене нумай вӗрентрӗм. Вӑрлас-тӑвас йӑлисем ҫук», — ҫаплах ӑнлантарать лавккаҫ.

Помоги переводом

Тарье хаярланма пуҫлать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Вӗсене электрон почти тума, патшалӑх пулӑшӑвӗсен порталӗпе усӑ курма, тухтӑр патне ҫырӑнма вӗрентрӗм», — пӗлтерет Галина Родионова.

Помоги переводом

Интернет урлӑ ҫӗнӗ тӗнче уҫнӑ // Н.МЕДВЕДЕВА. http://kasalen.ru/2022/09/13/%d0%b8%d0%b ... 3c%d0%bda/

Сӑввине лайӑхрах итле — хам вӗрентрӗм, — теейнӗччӗ ҫеҫ Михаил Николаевич, залра ларакансем харӑсах ах! тесе ячӗҫ.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ҫапла пулма вӗрентрӗм те эпӗ сана мӗн ҫамрӑкранпах.

— Этому-то и учил я тебя в молодости.

Синопа Москитсен йӑхне кӗрет // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Эпӗ ҫӑхана «Кам унта?» тесе икӗ сӑмах калама вӗрентрӗм.

Я научил ворона говорить два слова: «Кто там?»

Карп ҫӑханпа Вӑрӑ-чана // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ ӑна пӑшалпа пеме вӗрентрӗм.

После этого я научил его стрелять из ружья.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ ӑна арена ҫинче утма, командӑпа пӗр вырӑнта тӑп чарӑнса тӑма вӗрентрӗм.

Я научил его ходить на арене и по команде останавливаться на месте.

Сократ ятлӑ хур // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫапла эпӗ ӑна сӗтел ҫинче ташлама вӗрентрӗм.

Так я приучил её плясать на столе.

Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Унтан эпӗ апата унӑн сӑмси патӗнче ҫавӑркаласа ӑна ҫаврӑнма вӗрентрӗм.

Затем, водя около клюва приманкой, я приучил её перевёртываться на одном месте.

Ташлакан тӑрнасемпе ҫара уран ҫӳрекен чӑхӑ // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ лентӑран тилхепе турӑм та, курак-кучера ӑна сӑмсипе тытса пыма вӗрентрӗм.

Я сделал из ленточки вожжи и приучил ворону-«кучера» дёргать их клювом.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Унӑн туртисем вӗҫне пӗчӗк те ҫемҫе резина ункӑ майлаштарса лартрӑм та вӑтанма пӗлмен паттӑр куракне кӳлӗнме вӗрентрӗм.

К оглоблям я пристроил мягкое резиновое кольцо и стал учить самую смелую ворону впрягаться в коляску.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Иккӗмӗш куракне эпӗ алӑк урлӑ каҫма мар, алӑк витӗр тухма вӗрентрӗм.

Вторую ворону я приучил идти не по перекладинам, а в самые ворота.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫапла эпӗ ерипенех ӑна чӗлхине кӑларса кӑтартма вӗрентрӗм.

Так я постепенно приучил его показывать язык.

Мимус вилет // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Унтан эпӗ ӑна «Мимус, кил кунта» — тенӗ сӑмахсене ӑнланма вӗрентрӗм.

Потом я приучал его к словам: «Мимус, иди сюда!»

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ ӑна шӑнкӑрав тытса шӑнкӑртаттарма вӗрентрӗм.

Я выучил его обращаться со звонком.

Михел хӑйӗн ятне улӑштарать // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Унтан эпӗ Борькӑна пӗчӗк пусӑран пӗчӗк витрепе шыв ӑсса кӑларма вӗрентрӗм.

Потом я выучил Борьку вытаскивать ведро с водой из маленького колодца.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней