Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗрентнинче (тĕпĕ: вӗрент) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав меслетсемпе ӑслайсене революци кӗнекисенче, Маркспа Энгельс, Ленин вӗрентнинче шырамалла, революцилле рабочисен партинчен вӗренсе пымалла.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Вӗсем вӗрентнинче — халӑха ырлӑх кӳресси кӑна-ҫке-ха, мӗншӗн вӗсем майлӑ пулас мар?

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Вӑл кашни профессор вӗрентнинче мӗнле паха енсемпе ҫитменлӗхсем пуррине уҫӑмлӑ та ӑнланмалла каласа парать, тепӗр чух вӗсенчен тӑрӑхласа та илет, унӑн пӗчӗкҫӗ ҫӑварӗнчен ҫемҫен тухакан йӗплӗ сӑмахсем мана акӑш-макӑш тӗлӗнтереҫҫӗ.

Он очень ясно и отчетливо определял достоинства и недостатки преподавания каждого профессора и даже иногда подтрунивал над ними, что особенно странно и поразительно действовало на меня, сказанное его тихим голоском, выходящим из его крошечного ротика.

XXXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тӗп наркӑмӑш — ҫынсене, уйрӑмах хӗрарӑмсене, аскӑна вӗрентнинче.

Яд главный — в развращении людей, женщин в особенности.

XV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Паллах, агрономсем те хӑшпӗр ҫӗрте йӑнӑшкалаҫҫӗ, анчах вӗсем вӗрентнинче тӗрӗсси те нумай.

Оно и агрономы кое в чем прошибаются, но много и верного в ихней учености.

14-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней