Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗренеймерӗм (тĕпĕ: вӗрен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Уявсенче, институтри вечерсенче ҫамрӑк студентсем ташлатчӗҫ, эпӗ вара вӗсене курса лараттӑм, — хӑрах урапа ташлама вӗренеймерӗм ҫав, хам та питех тӑрӑшмарӑм пулас.

Помоги переводом

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ҫавӑнпа та эпӗ ку тӗлӗшпе удав кӗлеткине тулашран тата шалтан ӳкернисӗр пуҫне ним те вӗренеймерӗм.

И я ничего не научился рисовать, кроме удавов — снаружи и изнутри.

II // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Пӗлтӗр эпӗ арифметикӑпа пит чаплах вӗренеймерӗм те, халӗ ӗнтӗ мӗн вӗренейменнине вӗренсе ҫитересшӗн.

— В прошлом году я неважно по арифметике учился, вот и хочу теперь наверстать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Малалла вӗренеймерӗм — пирӗн укҫа пулмарӗ.

Дальше учиться не мог — у нас не было денег.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Эпӗ ав вӗренеймерӗм вӑрлама.

А я воровать ишо не обучился.

XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫапах та эпӗ хӑшпӗр япаласем, сӑмахран, пичкесем тума вӗренеймерӗм.

Но все же были такие вещи, которые мне так и не удалось смастерить, например, бочонки.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Вӗсен ҫӗлен чӗлхине вӗренеймерӗм.

Я не знала их змеиного языка.

II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Ҫапла вара эпӗ ӗҫе вӗренеймерӗм, ахаль улпут пулса тӑтӑм; эсир ак ӗҫе вӗреннӗ, ҫавӑнпа мана мӗн тумаллине калӑр.

Вот я и не приспособился к делу, а сделался просто барином, а вы приспособились: ну, так решите же, как изворотиться.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Атте каларӗ: «Мӗнле йывӑр пулсан та хӗл каҫа пӗрер-икшер михӗ паранкӑ илсе пырса парӑп. Вӗренес пулать, ывӑлӑм, вӗренмесӗр пурнӑҫра япӑх. Хам та вӗренеймерӗм те, ҫӑмӑлах пулмарӗ мана...»

Отец сказал: "Как бы трудно не пришлось, за зиму привезу один-два мешка картошки. Надо учиться, сынок, без учебы в жизни худо. И сам не мог учиться, не легко было мне..."

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

– Хам ӳтпе усӑ курма вӗренеймерӗм.

– Я так и научился использовать свое тело.

Хӳме витӗр тухма пултаракан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ҫакӑ ҫын Ифиила, Ифиила тата Укала акӑ мӗн пӗлтернӗ: 2. чӑнах, эпӗ пур ҫынран та айванрах, манӑн этем ӑсӗ-хакӑлӗ ҫук, 3. эпӗ ӑслӑлӑха вӗренеймерӗм, сӑваплӑ ҫынсем мӗн пӗлнине те пӗлместӗп.

Вдохновенные изречения, которые сказал этот человек Ифиилу, Ифиилу и Укалу: 2. подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня, 3. и не научился я мудрости, и познания святых не имею.

Ытар 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней