Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗлли (тĕпĕ: вӗлле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халиччен хурт вӗлли пек сӗрлесе ларнӑ Мерчӗк йӑлтах пушанса юлнӑ.

Помоги переводом

36 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

— Ай-ай, шӑнкӑрч вӗлли пекех ку, — терӗ.

Помоги переводом

XXII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫырма урлӑ выртан пан-улми пахчинче Хурт вӗлли хисепсӗр, ҫын шутласа кӑларман.

Помоги переводом

I. Урха // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Малти урисемпе вӑл, чӑнах, хурт вӗлли ҫупӑрласа тытнӑччӗ.

Помоги переводом

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Тараса ҫинче ларакан тӗрӗслев вӗлли кунне 6 килограмм таран пыл пуҫтарма пултарчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗннине пӗлме май пулӗ // Н.ПИРОЖКОВ. http://kasalen.ru/2023/01/20/ce%d0%bd%d0 ... 83%d0%bbe/

Пӗшкӗнсе аллисемпе хыпашласа пӑхрӗ — шӑнкӑрч вӗлли кунтах, урасем хушшинчех.

Помоги переводом

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫӳлтен ҫыхнӑ пралук пат! ҫеҫ татӑлса кайрӗ — шӑнкӑрч вӗлли, алӑран вӗҫерӗнсе, туратсене ҫапӑнкаласа, шӑлтӑр-шалтӑр! сасӑ кӑларса, шӑннӑ ҫӗр ҫине хаплатса ӳкрӗ.

Помоги переводом

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫил вӑйлӑрах вӗрме пуҫларӗ, хурама тӑррине силлентерсе хумхантарать, вулӑпа пӗрле мӗлке те, шӑнкӑрч вӗлли те енчен енне чӳхенкелесе илеҫҫӗ.

Помоги переводом

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Эппин тата халӗ, сивӗ кӗркунне, сӗм-ҫӗрлехи вӑхӑтра, мӗне кирлӗ пулчӗ-ши ҫак хурама вулли тӗслех кивелсе-тӗссӗрленсе кайнӑ шӑнкӑрч вӗлли ку мӗлкене?

Помоги переводом

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Мӗлке пӑралукпа хурама вулли ҫумне ҫавӑра-ҫавӑра ҫыхнӑ шӑнкӑрчӑ вӗлли патне хӑпарса ҫитрӗ, аллипе ҫупӑрласа пӑхрӗ, хӑлхине хурса та итлерӗ.

Помоги переводом

Шӑнкӑрч вӗлли // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫирӗм метра яхӑн ӳснӗ ватӑ хурама тӑррине ҫакнӑ шӑнкӑрч вӗлли хӑй вырӑнӗнчех тӑнине асӑрхасан, чунӗ лӑштӑрах кайрӗ, хыттӑн талтлатса тапакан чӗри кӑштах лӑпланнӑ пек пулчӗ.

Помоги переводом

Килте // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫавӑнпа пӗррехинче, таҫтан вӑйлӑ ҫил-тӑвӑл килсе тухсан, ҫав ҫӗрӗк кантра татӑлса кайрӗ те, шӑнкӑрч вӗлли ҫӗре ӳкрӗ.

Помоги переводом

Шӑнкӑрч — юрӑҫӑ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 28–31 с.

Нилычӑн пӳрчӗ умӗнчи йӑмра ҫинче те пур шӑнкӑрч вӗлли, вӑл вӗлле пирӗн чӳрече витӗр те курӑнсах ларать.

Помоги переводом

Шӑнкӑрч — юрӑҫӑ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 28–31 с.

Вара — пӗр йӗрке… шӑнкӑрчӑ вӗлли.

И целая вереница скворечников.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вара вӗлли те лекмӗччӗ, шухӑшласа пыма та авантарах пулӗччӗ.

И улей бы его не задевал, и думать было бы спокойнее.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Атте, шӑнкӑрч вӗлли ҫинче ҫав Ҫерҫиех ларать, — тет хурланса Ҫерки.

— Тятя, на скворечнике все этот воробей сидит, — жаловался Сережка отцу.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Шӑнкӑрч вӗлли питӗ паха хваттер пулнӑ, нимрен ытла ҫӳлтен пурте курӑннӑ.

Скворечник оказался очень хорошей квартирой, главное, все видно сверху.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Вӗлли пит селӗм пулнӑ, хӑмисене тач ҫыпӑҫтарнӑ, витти тимӗртен, айккине типӗ хурӑн турачӗ ҫыхса хунӑ, ун ҫине ларса канма пит майлӑ пулнӑ.

Скворечник был отличный: доски были пригнаны плотно, наверху — железная крышка, а сбоку прикреплена сухая березовая ветка, на которой так удобно было отдыхать.

I // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Пуҫӗ унӑн халь хурт вӗлли пек шавлать.

Голова у него была тяжелой и гудела как улей.

28 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл кун мастерской пыл хурчӗсен вӗлли пек кӗрлесе тӑчӗ.

В этот день мастерская гудела.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней