Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗлеретӗр (тĕпĕ: вӗлер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑратса вӗлеретӗр вӗт.

Помоги переводом

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Эсир пирӗнне пӗр ҫынна вӗлеретӗр тӗк, эпир сирӗн ҫыннӑрсене вӑтӑрӑшне ҫакатпӑр…

Помоги переводом

12. Мӑрсасен ыйхӑ вӗҫнӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ма пирӗн ҫынсене ялан вӗлеретӗр эсир, ма вӗсене чуралӑха илсе каятӑр? — терӗ.

Помоги переводом

13. Мӗн тусан лайӑхрах? // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ҫапла, эсир вӗлеретӗр ҫеҫ, — хаяр куҫӗсемпе шӑтарас пек пӑхрӗ ун ҫине Ивашка.

Помоги переводом

2. Тыткӑна лекнӗ тӗкӗрҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«А-а, — тенӗ вӑл, — эсир унта пирӗннисене асаплантаратӑр, вӗлеретӗр. Халӗ ӗнтӗ илӗр хӑвӑра мӗн тивӗҫлине!»

«А-а, — говорил он, — вы там наших казните и мучаете, так нате же вам, получайте!»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

«Ах, култарса вӗлеретӗр.

«Меня душит дикий смех.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эсир ҫынҫиенсем, айӑпсӑр тата хӳтлӗхсӗр хӗрарӑмсемпе ачасене вӗлеретӗр.

Вы, людоеды, убиваете беззащитных женщин и детей!

Тытӑҫу // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Манӑн хӑш-пӗр салтаксем сирӗн аллӑра тыткӑна лекнӗ, эсир вӗсене пӑталаса вӗлеретӗр.

Немногие мои солдаты, попавшие к вам в плен, были распяты.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Упа ҫак муклашкана ҫӑтса ярать те ҫу ирӗлет, кит мӑйӑхӗ ярт тӑсӑлса тӑрать, упа халсӑрланать, вӑл пӗтӗмпех халран кайсан, эсир ун патнех пыратӑр та сӑнӑпа чиксе вӗлеретӗр.

Медведь проглатывает шарик; жир тает; китовый ус выпрямляется; медведь чувствует боль и начинает метаться взад и вперед. Когда ему делается очень плохо, ты убиваешь его копьем.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Пӗр-пӗрне мӗншӗн вӗлеретӗр апла?

Разве можете вы убивать один другого?

35 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эсир атеиста ҫеҫ, сирӗн ҫепӗҫ сӑмахӑрсенчен кулакан ҫынна ҫеҫ вӗлеретӗр вӗт, ку вара ытла пысӑках айӑплӑ ӗҫ мар ӗнтӗ.

Да ведь и убьете-то всего-навсего атеиста, человека, потрясающего основы, а это, конечно, не бог весть какое преступление.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӑл тепӗр япала ҫинчен калама тытӑнать: Эсӗр ҫынсене вӗлеретӗр, тет, — ҫылӑх вӑл.

О другом начинает говорить старик: «Вы, мол, людей убиваете — это грех.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗ сире пӗрре каларӑм ӗнтӗ, унтан ытла нимӗн те памастӑп; вӗлеретӗр пулсан, вӗлерер — вӗлерсен, сире нимӗнле усӑ та пулас ҫук; 500 тенкӗрен ытла ыйтса ҫырмастӑп, — тенӗ.

Я, — говорит, — как сказал, так и будет; хотите убивайте, — пользы вам не будет, а больше пятисот рублей не напишу.

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Халь эсир мана ҫакса вӗлеретӗр, анчах эпӗ пӗччен мар.

— Вы меня сейчас повесите, но я не одна.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Култарса вӗлеретӗр те хӑвӑр, мӗнле йӑпӑр-япӑр тухса каяс?

— С вами так весело, как тут уйдёшь?

Лешкас ачисем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 19–22 с.

Ӑсӗ тайӑлнӑ ун, турра ҫывӑхланнӑ, ҫавӑнпа та ҫавӑн пекскерне вӗлеретӗр пулсан, сире каҫарма ҫук пысӑк ҫылӑх пулать.

Умом он тронулся, к богу стал ближе, и вам великий грех будет, коли такого-то загубите.

III // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫынсене персе вӗлеретӗр.

Расстреливали людей.

XXXIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Сас-хура пулчӗ ҫавӑн пекки: эсир чиркӳсене ҫарататӑр, пупсене вӗлеретӗр, терӗҫ.

— Слухи были, будто грабите вы церкви и попов унистожаете.

XXVIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Вӗлеретӗр култарса, вӗлеретӗр!..

Так насмешили, что… ох!.. — смерть моя.

III // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Хӑвӑр туй ҫинчен мӗн шухӑшланине ӑна тӳрех каласа памалла сирӗн, — тейӗр эсир, — каламан мар; ан калӑр, вӗлеретӗр, ан чӗнӗр, — тет.

Вы скажете: надобно высказать ему прямо, что я думаю о нашей свадьбе, — я говорила; он отвечает: не говорите, это убивает меня, молчите.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней