Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗлеретчӗҫ (тĕпĕ: вӗлер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Вӑрман хуҫалӑхӗнче ӗҫлекенсем вӑрмана тасатмасӑр сана кӗҫех хыр айне туса вӗлеретчӗҫ тесшӗнччӗ.

Помоги переводом

25 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Вӗлеретчӗҫ вӗт, наччасра пурсӑмӑра та тӗп тӑватчӗҫ! — аллисене шарт та шарт ҫапать тин чупса ҫитнӗ Ехвин, халӗ те ҫӗр ҫинче выртакан Йӑванпа Унеҫӗм кутӗнче кускаласа.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нумай йышлӑ партизан отрячӗсем совет ҫыннисене фашистсене хирӗҫ тӑма тата вӗсемпе кӗрешме организацилетчӗҫ, фашистсен апат-ҫимӗҫ склачӗсене аркататчӗҫ, эшелонсемпе кӗперсене сывлӑшалла сиктеретчӗҫ, апат-ҫимӗҫ «хатӗрлесе» ҫӳрекен нимӗҫсене вӗлеретчӗҫ.

Многочисленные партизанские отряды организовывали советских людей на сопротивление и борьбу с фашистами, громили их склады с продовольствием, взрывали эшелоны и мосты, истребляли немецких заготовителей.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсене вара нимӗҫсем хӑйсем фронтра поражени тӳснӗшӗн те тавӑратчӗҫ, ытла тискеррӗн асаплантаратчӗҫ, вӗлеретчӗҫ, вӗсен пурлӑхне пӗтӗмпех ҫарататчӗҫ.

Им-то фашисты и мстили за своё поражение на фронте: зверски мучили, убивали, грабили.

Кӗрешӳ штабӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ун ҫине ҫавӑнтах темиҫе туземец сиксе ӳкрӗ, Негоро килсе ӗлкӗрмен пулсан, вӗлеретчӗҫ те пуль.

Но тотчас же несколько туземцев набросились на юношу и убили бы его, если бы не появился Негоро.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем темиҫе салтака амантрӗҫ, паллах, чӗррӗн илсе ҫитерме приказ илмен пулсан, лешсем вӗсене вӗлеретчӗҫ пуль.

Они ранили нескольких африканских солдат и, безусловно, заплатили бы за это жизнью, если бы воины не получили строгого приказа доставить их живыми.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Тепӗр минутранах сире пурне те персе вӗлеретчӗҫ вӗт!

И заключила: — Еще минута, и вас бы на месте убили!..

Пӗрремӗш кӗнеке // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Петлюровецсем мана ҫаратрӗҫ, хама чутах вӗлеретчӗҫ.

Петлюровцы меня ограбили, чуть не убили.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Ҫапла, анчах тарман пулсан, ӑна ҫитӗннӗ ҫын пекех персе вӗлеретчӗҫ, Екатерина Михайловнӑна Корчагин вӗсен ҫуртӗнче ларни шиклентерет.

— Да, но если бы он не ушел, его бы расстреляли, как взрослого, Екатерина Михайловна была встревожена присутствием в доме Корчагина.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Хӑранӑ юлма. Пӗр тесен, лайӑх та ку. Кайман пулсан, ҫав-ҫавах казаксем вӗлеретчӗҫ. Ахаль те, мана пула, тем нуша та кӑтартрӗҫ пулӗ-ха…» — шухӑшларӗ те вӑл, пӑртакҫах тытӑнкаласа тӑрса, пӳртрен туйрӗ.

«Убоялась оставаться, да оно и лучше, а то казаки все одно убили бы. И так, небось, за меня трясли ее, как грушу…» — подумал он и, помедлив, вышел.

LXV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Унашкал ӗҫсемшӗн Германи фронтӗнче ҫынсене персе вӗлеретчӗҫ!..

За такие штуки на германском фронте людей расстреливали!..

IX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Эпӗ хамӑн ватӑ, ухмах пуҫӑмпа ҫапла шутлатӑп: вӑл совет влаҫне юраман пулсан, ӑна арестлесе, приговор тӑрӑх вӗлеретчӗҫ, кун пек вӑрттӑн мар, ҫапла вӑрттӑн вӗлерчӗҫ пулсан вара, вӑрӑсем пек, ҫӗрле, тата арӑмӗпе пӗрлех вӗлерчӗҫ пулсан, вӑл совет влаҫӗн тӑшманӗсене ҫиллентернӗ; урӑхла пулма пултараймасть!

А я так глупым стариковским умом рассуждаю: ежели б он не угодил Советской власти — его бы заарестовали и убили по приговору, не втихаря, а уж ежели его убили втихаря, воровски, ночью, да ишо с женой, то не угодил он врагам Советской власти, иначе и быть не может!

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Влаҫрисене хӑй систермен пулсан, вӗсене ҫемйипех вӗлеретчӗҫ.

Не донеси он заблаговременно начальству, казнили бы и его со всем родом.

III // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.

Тен, шӑпах ҫав самантра ача чухнех курнӑ тискер тӗлӗксене асӑма илтем пулӗ, тӗлӗксенче мана вӗлеретчӗҫ те, путаратчӗҫ те, — вӑрансанах вара хам сывӑ иккенне туйнипе тем пек хӗпӗртеттӗм.

Кажется, именно в это мгновение я вспомнил детские страшные сны, в которых меня убивали, топили, и чувство счастья, когда проснёшься — и жив.

Иккӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӗсем тӗрмери ҫынсен шӑлӗсене ҫапа-ҫапа хуҫатчӗҫ, куҫӗсене чиксе шӑтаратчӗҫ, атӑ кӗллисемпе пӗҫ хушшинчен тапатчӗҫ, пуҫсене ҫапса шӑтаратчӗҫ, никам та нихҫан курман хаярлӑхпа хӗнесе вӗлеретчӗҫ, — ҫаксем пурте пӗр вӗсен тискерлӗхӗнчен ҫеҫ килнӗ.

Они выбивали зубы, били так, что лопались барабанные перепонки, выдавливали глазные яблоки, били ногами, в пах, пробивали черепа, забивали до смерти с неслыханной жестокостью, не имевшей других источников, кроме звериной натуры.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Юлиус Фучик. Асаплӑ вилӗм уменхи сӑмах. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней