Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрҫасси (тĕпĕ: вӑрҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Пулӗ, теп, ара, тӑвар тӑкӑннӑ пулсан, вӑрҫасси те пулӗ.

Помоги переводом

Пулӗ // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 8 с.

Вӑрҫӑ вӑрҫасси хӗрарӑм ӗҫӗ мар вӑл.

Война не женское дело.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл хӑй те пӗлчӗ, кунта Натали айӑплӑ мар, вӑл ҫав вӑхӑтра Натали пулмасан та ҫавӑн пекех тӑватчӗ, тем тесен те, унӑн сап-сар вире вӗри шыв ӑшне чикме хӑват ҫитейместчех ӗнтӗ, ҫапах та халӗ чуна пусарма, айӑпа хӑйӗн ҫинчен сирме кама та пулин вӑрҫасси килчӗ.

Помоги переводом

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫасси вӑл пулать, — хӗпӗртерӗ Кӗтерне инке, чӑнах та тепӗр чухне сана вӑрҫмасӑр чун чӑтмасть.

Помоги переводом

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫак вӑхӑтра унӑн Сехре Иванне чи хаяр сӑмахсемпе вӑрҫасси, тем те пӗр каласа ӳкӗте кӗртесси килсе кайрӗ, анчах, хӑй умӗнче аллӑран иртнӗ ҫын тӑнине, курса, чӗлхе вӗҫӗнчи сӑмахсене тытса чарчӗ, ҫиллине ирттерсе пирус илсе тивертрӗ.

Помоги переводом

XII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫасси — вӑл сан ӗҫ, Кӗркури.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Колхоза командировкӑна килнӗ арҫынсен ӗҫесси те, пӗр-пӗринпе вӑрҫасси те пулать.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Анчах хӑйӗн маршалӗсене вӑл каялла чакасси ҫинчен мар, вырӑс ҫарӗ ҫине наступлени тӑвасси ҫинчен, Российӑран тарасси ҫинчен мар, Смоленскра хӗл каҫасси ҫинчен, таҫта Днепр ҫинче хӗл каҫса, ҫуркуннепе ҫӗнӗрен вӑрҫасси ҫинчен каланӑ.

Но своим маршалам он говорит не об отступлении, а о наступлении на русскую армию, не о бегстве из России, а о зимовке в Смоленске, где-то на Днепре, чтобы с весны возобновить войну.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак вӑрҫӑ вӑрҫасси епле хакла ларни ҫинчен шухӑшлани час-часах аптратать ӑна, анчах ҫак шухӑшах вӗҫне ҫити тытӑнса тӑма хушать.

Но его часто лишало покоя сознание безмерной цены, которую народ платит за эту войну, и в то же время эта цена обязывала выдержать до конца.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Туземецсемпе вӑрҫасси пӗтмест пулсан та-и? — тесе ыйтрӗ Элен.

— Несмотря на то, что тут не утихает война с туземцами? — сказала Элен.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

«Вырӑнлӑ япала-и вӑл ҫапла вӑрҫасси, унталла-кунталла пӑркаланасси?

«Разве это резон так воевать, крутиться, вертеться на все стороны?

XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫав киревсӗр Степана лайӑх кӑна вӑрҫасси, унтан кулса тӑрӑхласси килчӗ.

Хотелось хлестко выругать этого подлеца Степана, осмеять.

13 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней