Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑрманӗн (тĕпĕ: вӑрман) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сана валли эпӗ Мускава илемлӗ хыпарсемпе илемлӗ юмахсем, эсӗ юратнӑ сирень вӑрманӗн ҫеҫкисемпе унти ирхи сывлӑмӗн тӑрӑ тумламӗсене илсе пырӑп.

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Сирень вӑрманӗн юмахне лайӑхрах пӗлме тӑрӑшӑр-ха, вара ӑна Мускавра мана каласа парӑр…

Помоги переводом

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Вырӑнӗ хитре кунта: хыр-чӑрӑш вӑрманӗн таса сывлӑшӗ кӑкӑра ачашлать, ӳпкене тасатать.

Помоги переводом

II // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 69–77 с.

Ун чухне вӑрман ҫапӑҫатчӗ, артиллери кӗрлени, хыр вӑрманӗн стенине пырса ҫапӑннипе ҫемҫелсе, уҫланкӑра та илтӗнетчӗ, ҫӑлтӑрсем ҫутӑлакан пульӑсен ҫутинче ҫухалса сӳнетчӗҫ.

Помоги переводом

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Хӗвел, кӑвак тӳпене хӑмач карса хӑварса, Энӗшкасси вӑрманӗн леш енне анса, куҫран ҫухалчӗ.

Помоги переводом

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Пӑлхар хулин Векке ятлӑ пуян тӑрӑна эпӗ те пулӑшрӑм Ҫирӗклӗх вӑрманӗн хыҫне лаша кӗтӳне пытарма.

Помоги переводом

Сутӑнчӑк // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Телейӗ пур-мӗн ку ҫыннӑн: Урхас Кушкӑ вӑрманӗн кӑнтӑр енне — шӑпах Ҫичпӳрт сӑртне илсе тухрӗ ҫак ыраш пуссине пӑрӑнса кӗнӗ ҫул.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Качака утравӗ, пӗчӗкҫӗ вӑрман, унтан малалла типӗ ҫырмасем, кӑваккӑн курӑнакан хула вӑрманӗн хӗрри палӑратчӗ.

Козий остров, перелесок, а дальше — овраги и синяя каемка городского леса.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Июлӗн 24-мӗшӗнче пирӗн отрядсем Брянск вӑрманӗн кӑнтӑр енчи аркине пырса кӗчӗҫ.

24 июля отряды вступили в южную зону Брянских лесов.

Старая Гута — Мускав // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак ҫапӑҫура Новослободск вӑрманӗн хуҫи лесник Замула паттӑрӑн вилчӗ.

В этой рукопашной схватке геройски погиб хозяин Новослободского леса лесник Замула.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль отрядне мадьярсем хамӑр пӗрлешӳллӗ штабпа пӗрле Спадщан вӑрманӗн хӗвеланӑҫ кӗтессине хӗстерсе лартрӗҫ.

Путивльский отряд был зажат в северо-западном углу Спадщанского леса вместе с объединённым штабом.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем Брянск вӑрманӗн тӗрлӗ кӗтессисенчен килсе пухӑннӑ.

Они съехались с разных сторон Брянских лесов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Брянск вӑрманӗн леш енче — фронт, «Пысӑк Ҫӗр», тӑван Мускав.

А за тем краем Брянского леса — фронт, «Большая земля», Москва.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Отряд командирӗсем яланах пӗрле пухӑнса канашлаҫҫӗ, тӑшмана хирӗҫ тӗрлӗ операцисем пӗрле ирттереҫҫӗ, ҫав вӑхӑтрах Брянск вӑрманӗн кӑнтӑр енчи чӑтлӑхсенче ҫӳрекен Орёл партизанӗсемпе ҫыхӑну тытса тӑраҫҫӗ.

Командиры их съезжались на совещания, подготавливали совместные операции, поддерживали связь с орловскими партизанами, базировавшимися в южной зоне Брянских лесов.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Спадщан вӑрманӗн карттине ку вӑхӑтчен никам та хут ҫине ӳкерсе илмен, ӳкерсе илме май та пулман.

Нет никакой карты Спадщанского леса, да и представить её нельзя.

Хӗл ҫывӑхарать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Пысӑк Ҫӗр» ҫинчи этемсем Спадщан вӑрманӗн пӗр вӑрттӑн кӗтессинче эпир пурӑнни ҫинчен пӗлни те тем пекех-ха халӗ пирӗншӗн!

Хорошо уже было то, что на «Большой земле» узнали о нашем существовании в Спадщанском лесу.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫак хула ванчӑкӗ ҫине улӑхса тӑрсан, Спадщан вӑрманӗн хӗвелтухӑҫ енчи арки питӗ лайӑх курӑнса выртать.

Отсюда хорошо видна восточная опушка этого большого темнеющего издали лесного массива.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кларк шӑмшакӗ витӗрех ҫумӑр витрӗ, вӑл ҫав тери начарланчӗ, халтан кайрӗ, вара вӑл, Пӑлан вӑрманӗн чӑтлӑхӗнчен ирӗксӗрех тухса, хӑйшӗн хӑрушӑ полонина тӑрӑх утма пуҫларӗ.

Насквозь промокший, предельно истощавший, выбившийся из сил, Кларк вынужден был в конце концов покинуть непроходимые чащи Оленьего урочища и выйти на опасные полонины.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Инҫетре, Чернораменски вӑрманӗн хура ҫилхи тӑрринчен, йывӑр пӗлӗт капланса тухрӗ те ҫӑлтӑрсене сӳнтерме тытӑнчӗ.

Вдали, над тёмной гривой Чернораменского леса, поднялась тяжёлая туча и гасила звёзды.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл Европа территорийӗнче ӗлӗк-авал ӳсекен авалхи тӳремлӗх вӑрманӗн чи пысӑк лаптӑкӗ.

Это наиболее крупный участок реликтового первобытного равнинного леса, произраставшего в доисторические времена на территории Европы.

Чи илемлӗ Европа вӑрманӗсем // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/5304.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней