Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑркӑнтарса (тĕпĕ: вӑркӑнтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйне пуртӑпа хӑмсарма тӑнӑ пӗр ӳсӗре барак пусми ҫинчен вӑркӑнтарса ярсан, ҫав пуҫтахсем самаях лӑпланчӗҫ.

Помоги переводом

5 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

«Ӑна валли хӑйне евӗрлӗ пултарулӑх кирлӗ, манӑн ун пекки ҫук, апла пулсан мӗне кура нушаланса ларас?» — терӗм те паян тарӑхнипе ручкӑна сӗтел ҫине вӑркӑнтарса сӗтел хушшинчен тухрӑм.

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Вӑл пирус тӗпне шывалла вӑркӑнтарса ура ҫине сиксе тӑчӗ:

Помоги переводом

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Халӗ, кирек ӑҫта пырсан та, пурин те чӗлхе вӗҫӗнче пӗр сӑмах кӑна: «Хими… химизаци», — терӗ вӑл, аллинчи хаҫатне сӗтел ҫинелле вӑркӑнтарса.

Помоги переводом

I // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫавӑнта укҫа хунине шалтах манса кайнӑ вӗт ват супнӑ, такӑш тӗлте-ҫке кӑларса ҫул ҫине вӑркӑнтарса хӑварнӑ.

Помоги переводом

Чугун ҫулӑн икӗ енӗпе // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 67–71 с.

Хӑй вӑл ҫакна чӑтса-тӳссе тӑраяс ҫукчӗ, Тарье тӑванӗсене кашнинех, пӗрерӗн-пӗрерӗн тытса, алӑкран вӑркӑнтарса кӑлармаллаччӗ.

Помоги переводом

Вилӗм // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

«Чулпа лектернипех амантса хӑйне тытаяс ҫук, анчах ку тиллӗн малашне пирӗн колхоз фермине килсе ҫӳрессине манма тивет», — пӗррех вӑркӑнтарса тивертме ӗмӗтленсе выртатӑп эпӗ.

Помоги переводом

Тимлӗ хуралҫӑ // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 26–28 с.

Ҫавсем темшӗн тарӑхнӑ та ӑвӑ тирнӗ ухӑ йӗппи вӑркӑнтарса хӑварнӑ ӗнтӗ.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хирӗҫ ответ парас вырӑнне Соня Эльгеева вӑркӑнтарса краковяк юхӑмне илсе кайрӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сторож пусма тӑрӑх анса ман хыҫҫӑн алӑкне питӗрсе те ӗлкӗреймерӗ, эпӗ хама тахӑшӗ пӗр еннелле вӑркӑнтарса ярса пуҫӑмпа кӗрт ӑшне кайса тӑрӑннине сисрӗм.

Не успел еще сторож спуститься и закрыть за мной засов, как я почувствовал, что кто-то отшвырнул меня в сторону с такой силой, что я полетел головой в сугроб.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Чи умӗнчен пыраканӗ, хӳхӗм ҫӳрен ӑйӑр ҫине утланнӑ самӑр ҫын, картусне хӑлхисем ҫинех пусса лартнӑскер тата полковникле ылттӑн погон ҫакнӑскер, кӑшкӑрашса, кӑвакарнӑ мӑйӑхӗсене чӑмласа, хӗҫне енчен енне вылятса, Ворошилов патнеллех вӑркӑнтарса пырать.

Передний, на великолепном рыжем жеребце, тучный, в фуражке, съехавшей на ухо, в золотых полковничьих погонах, крича и давясь седыми усами, устремился на Ворошилова, крутя клинком.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилова поезд ҫинчен чугун ҫул хӗрринчи купаланӑ тӑпра ҫине вӑркӑнтарса антарчӗ.

Ворошилова сорвало с паровоза на насыпь.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тара вут тивнинчен пулакан газсем пульӑна тулалла вӑркӑнтарса кӑлараҫҫӗ.

Образовавшиеся при этом газы толкнут пулю вперед.

Йӗплӗ винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Унтан вӑл каллах сӗтел патне пынӑ, мӗнпур ещӗкӗсене ухтарса пӗтернӗ, мӗнпур хут татӑкӗсене сире-сире тухнӑ; минтерӗсене, ҫивиттине вӑркӑнтарса янӑ, пур тумтирне хыпаласа тухнӑ; кровать айне, диван айне пӑхнӑ, анчах бумажник ниҫта та курӑнман.

Потом вернулся к столу, перешарил все ящики, перебрал все бумаги, расшвырял подушки, одеяло, осмотрел всю одежду, поглядел под кровать, под диван, но бумажника не было.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ленькӑна вӑл ҫурӑмран тӗксе аяккалла вӑркӑнтарса ячӗ, алӑка урипе тапса уҫса, хӗрарӑма пусма картлашкисем тӑрӑх аялалла нимӗн хӗрхенмесӗр тӗксе антарчӗ.

Он отшвырнул Леньку, ударом ноги распахнул дверь и с силой толкнул женщину вниз по ступенькам.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лайӑх вӑркӑнтарса ҫапсан — пӑр ҫинче тупӑпа пенӗ чухнехи пекех сасӑ пулать.

Хорошо ударишь по льду, получается выстрел, будто из пушки.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ак, ҫав мӗскӗн хут таткине урайне вӑркӑнтарса, ура ҫине сиксе тӑрӗ те коридора Милӑна хирӗҫ тухӗ, ӑна хирӗҫ утӗ, ма тесен, вӑл — унӑн амӑшӗ, вӑл, хӑй чӗрӗ чух…

Отбросит от себя эту ничтожную бумажонку, встанет и выйдет в коридор навстречу Милочке, просто выйдет и пойдет навстречу, потому что пока она мать и пока она жива…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Автобус хула площадьне ҫитсен, вӑл аяк пӗрчисене хыҫкаласа пыракан юлташне тытать те, каллех ҫынсем хушшинчен тырӑ миххи пек вӑркӑнтарса кӑларать.

Помоги переводом

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Вара ҫӳллӗ ҫыран шыва йӑтӑнса анать те хӑйпе пӗрле, хӑй ҫинче ларакан ҫурт-тавраш пулсан, ӑна та шыва вӑркӑнтарса ярать.

Крутой берег обвалится в реку и если на обрыве стоял домик, то полетит в воду и домик.

Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.

Вӑл ют пахчасенче юриех асӑрханмасӑр ҫӳренӗ: кӑшкӑрса калаҫнӑ, улмуҫҫи турачӗсене шатӑртаттарса хуҫнӑ, хуртлӑ панулми лексен, сад хуҫин ҫурчӗ еннелле вӑркӑнтарса янӑ.

В чужих садах он держал себя намеренно неосторожно: говорил во весь голос, с треском ломал сучья яблонь, сорвав червивое яблоко, швырял его куда-нибудь по направлению к дому садовладельца.

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней