Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑркӑнтараҫҫӗ (тĕпĕ: вӑркӑнтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тем кирлӗ вӗсене, темшӗн ялан вӗсем мана хирӗҫле сӑмахпа вӑркӑнтараҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫӗпӗрех ҫӗрне шӑварать куҫҫуль… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 106–115 с.

Эсӗ йывӑҫ патакӑн мӗскӗн сӑнарне вылятӑн, ӑна вара кичем чухне чутлаҫҫӗ те — йӑлӑхтарса ҫитерсен хул пуҫҫи урлӑ вӑркӑнтараҫҫӗ.

Ты играешь унизительную роль деревянной палочки, которую стругают от скуки и, когда она надоест, швыряют ее через плечо.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӑрусем тӑрук тапса сикеҫҫӗ, урлӑ хунӑ хӑмасене вӑркӑнтараҫҫӗ, ҫав тери хӑраса, ниҫта кайса кӗрейми мӗкӗрсе яраҫҫӗ те пурте хутӑшса каяҫҫӗ.

Телята шарахнулись, сбили перегородку, взревели испуганно, истошно — и все перемешались.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Хӳме ҫинче хӗвелпе пиҫнӗ ҫара уран ачасем труси вӗҫҫӗнех лараҫҫӗ, тӑшман самолечӗсем ҫине перетпӗр тесе, хӑйсем патаксемпе ҫӳлелле вӑркӑнтараҫҫӗ.

На заборе сидели босоногие, загорелые, в одних трусах ребятишки и оглушительно стреляли из палок в небо, воображая, что летят неприятельские самолеты.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шуйттансем ҫав ӗҫсӗр ҫине ҫилленсе куҫ хӳрипе пӑхаҫҫӗ те, ӑнсӑртран — ӗҫпе е курас килнипе — тамӑка пырса кӗрекенсене пурне те ҫулӑмлӑ шӑтӑка хаяррӑн вӑркӑнтараҫҫӗ

Черти сердито косятся на бездельника и озлобленно швыряют в пасть огненной ямы всех, кто случайно — по делу или из любопытства — заходит в ад…

Кичемлӗх патшалӑхӗ // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 671–683 стр.

Скверсенчи тенкелсене ҫавӑра-ҫавӑра пӑрахаҫҫӗ, автобус-троллейбус чарӑнакан вырӑнсенчи будкӑсене ватса пӗтереҫҫӗ, урнӑсене тапа-тапа вӑркӑнтараҫҫӗ — тытакан та, штрафлакан та ҫук.

Скамейки в парках ломают, остановки разбивают, урны переворачивают — и некому ловить их и штрафовать.

Ванчӑк чӳрече // Денис Гордеев. «Халӑх шкулӗ – Народная школа» №5/2019 стр. 56-60

Шел те, Хураҫырмасем ҫӗнӗ йӗркене ниепле те хӑнӑхаймаҫҫӗ, пӗтӗм ӑптӑр-каптӑра ҫырмана вӑркӑнтараҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫуллен йывӑҫ лартатпӑр пулсан та // Анатолий АЛЕКСЕЕВ. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней