Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӑйӗпех (тĕпĕ: вӑй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав заводсем те Днепрогэс вӑйӗпех ӗҫлеҫҫӗ.

Они тоже будут работать от Днепрогэса.

Днепр ҫинчи электричество станцийӗ (Днепрогэс) // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Алӑ вӑйӗпех

Помоги переводом

IV сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ман шутпа, главнӑй инженер канашлура столовӑйсем пирки мӗн калаҫнине стройтрест управляющине пӗлтернӗ те, лешӗ Турунова тӳрех хӑйӗн патне чӗнтернӗ, икӗ столовӑйне те хӑйӗн вӑйӗпех тума шантарчӗ пулсан, калаҫса пӑхас унпа, хавхалантарас, пулӑшас ӑна, тенӗ.

Помоги переводом

XIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Ахӑртнех ӑна вӑл сулӑм вӑйӗпех ҫӗре персе антарма хатӗрленнӗччӗ пулас.

Помоги переводом

Ҫӑкӑр-тӑвар — хире-хирӗҫ // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Вӑл ҫак таранччен, вӑрҫӑ пулман ҫулсенче, куланая темиҫе алманчӑ вӑйӗпех пуҫтарса тӑрать, хӑех ӑна кимӗпе е лавсемпе Хусана леҫет.

Помоги переводом

5. Ырӑ сунни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗтӗм вӑйӗпех туртать.

Прямо со всей силы.

Тоня // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Джек Лондон хӑй вӑйӗпех чухӑнлӑх ытамӗнчен хӑтӑлса, пуянлӑх тупасса шаннӑ.

Джек Лондон надеялся своими силами избавиться от бедной жизни и найти богатство.

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

Ытти ача-пӑча хӑйӗн пуласлӑхӗ ҫинчен шутлама та тытӑнман-ха, Дик вара хӑйӗн начар пурнӑҫне туйса илнӗ, хӑйӗн вӑйӗпех ура ҫине тӑма шутласа хунӑ.

В возрасте, когда дети еще не задумываются о будущем, Дик осознал свое жалкое положение и твердо решил «выбиться в люди» своими силами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑй пире пӑхӑнса тӑнине тата Совет влаҫне курайманнине тепӗр хут палӑртас тесе пулас, хӑлхасӑр-чӗлхесӗр ҫын шӑтӑкла ҫиттипе витсе хунӑ комод патне пырса пӗр ещӗкне туртса кӑларчӗ, унтан шкатулка илчӗ те, ун ӑшӗнчен темиҫе миллионшар тенкӗлӗх Совет укҫисене кӑларса вӗсем ҫине тарӑхсах сурчӗ, унтан вӗсене ҫӗре пӑрахса пӗтӗм вӑйӗпех таптама пуҫларӗ.

Желая, наверно, еще раз подчеркнуть свою преданность к нам и ненависть к советской власти, глухонемой подошел к комоду, покрытому кружевным ручником, выдвинул ящик, из ящика вытащил шкатулку, из шкатулки несколько совзнаков миллионного достоинства, выразительно плюнул на них, бросил на пол и стал изо всех сил топтать их.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Активра тӑракан пионерсем, пирӗн ҫунса кайнӑ семилеткӑра вӗренекен ачасем, тӗшмӗртмесӗр пӑхсассӑн фантазилле темелле, пӗр ӗҫ хускатса янӑ: ачасен вӑйӗпех шкул юсама тытӑннӑ.

Группа активистов-пионеров, учеников нашей разрушенной семилетки, задумала несколько фантастическое, на первый взгляд, предприятие: восстановить силами ребят сгоревшую школу.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Вара хӑй вӑйӗпех хӑй урисем умне ӳкернӗ ҫынпа мӑнаҫланать, савӑнать!

И любовалась, гордилась этим поверженным к ногам ее, ее же силою, человеком!

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Совет командованийӗ нимӗҫсем пыра-пыра ҫапнине кунта оборонӑра пулнӑ линейнӑй чаҫсен вӑйӗпех чарса тӑнӑ.

Советское командование парировало немецкие удары силами линейных частей, державших здесь оборону.

4 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Хӑйӗн вӑйӗпех Сыпайкасси ялӗнче кил-ҫурт ҫавӑрать.

Своими силами строит дом в Собаккасы.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

«Прогресс» АХОра вара тухӑҫлӑ ӗҫлекен техникӑна хӑйсен вӑйӗпех ӑсталама пултарнӑ.

Помоги переводом

Ҫурхи кун ҫулталӑк тӑрантарать // Леонид НИКИТИН. «Каҫал Ен», 2016.05.20

23. Артаксеркс патшан ҫырӑвне Рехумпа Шимшай ҫыруҫӑ умӗнче тата вӗсен юлташӗсем умӗнче вуласа панӑ хыҫҫӑнах вӗсем пӗр тӑхтаса тӑмасӑр Иерусалима иудейсем патне тухса кайнӑ та вӗсен ӗҫне пысӑк ҫар вӑйӗпех чарса лартнӑ.

23. Как скоро это письмо царя Артаксеркса было прочитано пред Рехумом и Шимшаем писцом и товарищами их, они немедленно пошли в Иерусалим к Иудеям, и сильною вооруженною рукою остановили работу их.

1 Езд 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней