Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

выртассине (тĕпĕ: вырт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Таҫта тарса пытансан та, ҫичӗ ҫӑраҫҫипе питӗрӗнсе ларсан та ҫак сехетрех вӑл хӑй вилсе выртассине пӗлет.

Он знает, что был бы мертв с этого часа, хотя бы уехал далеко и сидел за семью замками.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анне мана хирӗҫ чӗнмерӗ: эпир ӑҫта ҫӗр выртассине вӑл хӑй те пӗлмест пулас.

Мать не ответила: наверно, сама не знала, где мы заночуем.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Эпӗ хам ҫӗр ӑшӗнче мар, минтерсем ҫинче выртассине, походра мар, пӗр вырӑнта пурӑнассипе тавҫӑрса илме те пултараймастӑп.

— Не могу даже представить себя не в земле, а на подушках, не в походе, а на одном месте.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫеҫенхир пӗрпеклӗн курӑнса выртассине урӑх ним те пӑсман тата инҫетелле курӑнассине ним те картласа тӑман.

Больше ничто не нарушало однообразия степи и ничто не загораживало далей.

ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Манӑн эсир чирлесе выртассине пӑртак илемлетес килсе кайрӗ.

Мне захотелось немного скрасить вашу болезнь.

XXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫак каҫ Сергейӗн кухньӑра ҫынсем ҫывӑрма выртассине тата коридор витӗр утма пӑрахассине нумай кӗтмелле пулнӑ.

Долго пришлось в первый вечер Сергею ждать на кухне, пока все улягутся спать и перестанут ходить через коридор.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тек хӑй Татарски хуторӗнчен тухаяс ҫуккине, кунтах вилсе выртассине вӑл ӑнланчӗ, ҫапах та хӑй мӗнле асаппа вилнине тӑванӗсене кӑтартас килмерӗ.

Он уже понял, что дальше Татарского ему не уйти, что здесь он умрет, и не хотел, чтобы родные видели его смерть.

LVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Йӗр тупрӑм-тӑк — вара эпӗ пӗлетӗп ӑна, тискер кайӑка, пӗлетӗп вӑл ӑҫта выртассине, ӑҫта шыв ӗҫме е йӑваланма пырассине.

След найду, — уж я его знаю, зверя, и знаю, где ему лечь и куда пить или валяться придет.

XV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней