Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

выляткаларӗ (тĕпĕ: выляткала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Маринэ пӳлӗм варринче йӑштах тӳрленсе тӑчӗ, урине кӑлткалт выляткаларӗ, пӗр вырӑнта вӗлтӗр ҫаврӑнса илчӗ:

Помоги переводом

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Вӑл чӗнмерӗ, хурӑнӑн пӗр пӗчӗк лӑссине хуҫса илсе, аллинче выляткаларӗ.

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Апатланнӑ, каннӑ хыҫҫӑн вӑй хушӑнмалла пек, ҫан-ҫурӑм сурни те иртсе каймалла пек, анчах Герасим Федотович аллинчи састӑпа аран-аран выляткаларӗ, мӗншӗн тесен хӑйне вӑл икӗ вут хушшине ҫакланнӑ пек туйрӗ: пӗр енче — Тимахван мучи, тепӗр енче — Улькка.

Помоги переводом

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

— Эс Мамарлановпа тӗл пулма хӗр пекех чиперлентӗн те, анчах вӑл сана кашкӑртан та ытларах кураймасть! — эрех черккине канӑҫсӑррӑн выляткаларӗ Васса-Васяна.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Эпӗ ура ҫине тӑрсан Глафира пуҫне ҫӗклерӗ, тем калас тенӗ пек ҫӳхе тутине кӑлт-кӑлт выляткаларӗ, куҫне хӗснӗскер ман ҫине пӑр пек сиввӗн пӑхрӗ, сӑн-питне каллех аллипе хупларӗ.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Вӑл, ҫынсене асӑрхаса сасартӑк хӑраса ӳкнӗскер, самантлӑха кукленсех ларчӗ, вӑрӑм хӑлхисене канӑҫсӑррӑн выляткаларӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Самантрах хӗрелсе кайнӑскер хулпуҫҫийӗсене кӑмӑллӑн выляткаларӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

— Ҫак пӳрте Ҫеклук мӑнакка хӑй пӗччен лартнӑ тетӗр-и? — куҫне мӑкӑльт-мӑкӑльт выляткаларӗ вӑл.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

— Вӑт тупнӑ мухтанмалли: вӑл колхозӑн тӗп зоотехникӗ иккен! — хулпуҫҫине йӗрӗнчӗклӗн выляткаларӗ Ира.

Помоги переводом

Авӑн уйӑхӗнчи тӗлпулу // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 9-21 с.

Андрей Ревлен Петровичпа юнашар утрӗ, ҫӳлли ыраттарнӑ аллине сывлӑшра выляткаларӗ те чӑмӑрӗпе ҫилӗллӗн юнаса илчӗ, анчах хыҫран чупма хӑюлӑхӗ ҫитмерӗ пулас.

Помоги переводом

7 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Вӑл ҫаплах янах шӑммине выляткаларӗ.

«Дуче» работал челюстями.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Слесарь хӑй пысӑк ӗҫ тунӑ пек чертежа унӑн сӑмси ҫывӑхне илсе пычӗ те аллинче выляткаларӗ.

Слесарь победоносно помахал чертежом перед его носом.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Петӗр, икӗ аллине те шӑлавар кӗсйине чиксе, каллӗ-маллӗ утрӗ, лӑпсӑркка куҫ харшийӗсене выляткаларӗ.

Помоги переводом

Философсем // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тиха пӗҫҫи пек! — вӑл ҫаннисене хӑпартса хулӗсене выляткаларӗ, кӗрешме сӗннӗ пек, Ахтупая кӑкӑртан чышса илчӗ.

Помоги переводом

9. Ашшӗпе ывӑлӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ҫӗрпе танах пулса ларнӑ кӑткӑ сасартӑк пӗр урине ҫӗклесе сывлӑшра выляткаларӗ.

Муравей, которого только что сравнял с землей вонючий сапог, вдруг поднял лапку и пошевелил ею в воздухе.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Павӑл ӑна алла тытса выляткаларӗ, ача кӗвви юрлакаласа илчӗ, вара хӗрачана амӑшне тыттарчӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Эверкки пӗр пуленккене илсе аллинче выляткаларӗ.

Помоги переводом

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫулташӗн куллине асӑрхаса йытӑ пит-куҫне хаваслӑн пӗркелентерчӗ, хӳрине выляткаларӗ те малалла ҫӑмӑллӑн чупса кайрӗ, анчах нимӗн те пулманла сасартӑк ҫул ҫине ларчӗ, ӗмӗрхи тӑшманӗ ҫыртса амантнӑ хӑлхине урипе ӗҫлӗхлӗн хыҫкала-хыҫкала каялла лӗпӗстетрӗ.

Заметив улыбку спутницы, собака весело сморщилась, вильнула хвостом и ровно побежала вперед, но вдруг безучастно села, деловито выскребла лапой ухо, укушенное своим вечным врагом, и побежала обратно.

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Эпӗ те сан пекех ӗҫлесе тупнӑ укҫана йӑлт ӗҫсе ярса пынӑ, — хӗсӗкрех куҫӗсене выляткаларӗ Анатолий.

Помоги переводом

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Ашак хӑйне кӳрентерекен «додж» ҫинчи ҫынпа ытти машинӑсем иртсе кайнине курсан, ассӑн сывласа илчӗ, пуҫне усрӗ, хӑлхисене выляткаларӗ, унтан кунта хӑех машинӑсене иртме чарса тӑна вырӑна, хӑвӑрт юхакан ҫутӑ Рави шывӗ ҫинчи кӗпере пӑхкаласа малалла утрӗ.

И когда осел увидел, что «додж» с его обидчиком исчез среди других машин, он вздохнул, насупился, повертел ушами и пошел дальше, оглядываясь изредка на то место, где он нарушил только что правила движения на мосту через быструю и светлую реку Рави.

Ашак // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней