Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вулассине (тĕпĕ: вула) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку эрнене кӗнеке вулассине, ал ӗҫне халаллӑр, шухӑшӑрсемпе пӗччен юлса малашнехи ӗҫсене палӑртӑр.

Посвятите этот период рукоделию или чтению, останьтесь наедине со своими мыслями и обдумайте дальнейший ход развития событий.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Музыкӑна вӗренессине, малтанхи пекех алӑ сулса сӑвӑсем вулассине, юрлассине вӑл йӗркеллех туса пыратчӗ, мӗншӗн тесен куна вӑл хӑйӗн айккине сирме пултарайман тивӗҫӗ тесе шутламах вӗренсе ҫитнӗ пулнӑ ӗнтӗ, ҫапах та унӑн чӗри, хӑйшӗн таҫта тепӗр темӗнле тивӗҫ шыранӑ пекех, урӑх ҫӗрелле те туртӑнатчӗ…

Помоги переводом

Радик ҫулӗ // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 177–186 с.

Наци библиотеки хӑйӗн культурӑпа ҫутӗҫ тивӗҫӗсене пурнӑҫласа кӗнеке вулассине анлӑ сарас ӗҫре ӑслӑлӑхпа культура учрежденийӗсен, творчествӑлла союзсемпе обществӑлла пӗрлешӳсен вӑйӗсене пӗрлештерет.

Помоги переводом

Библиотека паян // Наци вулавӑшӗ. http://www.nbchr.ru/chuv/index.php/bibli ... eka-payan/

Хӑй мӗн вулассине каламасӑрах, тӳрех пуҫларӗ вӑл:

Не сказав, что будет читать, он сразу начал:

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Акӑ халӗ те, нимӗҫсен сӑмси айӗнчех ҫӳресе, вӑл комсомол ретне ӳстерессишӗн пӗр чарӑнмасӑр тӑрӑшатчӗ, ҫамрӑксем хушшинче ывӑнма пӗлмесӗр ӗҫлетчӗ, ушкӑнпа вулассине, калаҫусем туса ирттерессине организацилетчӗ.

И вот теперь, под носом у немцев, он неустанно трудился над повышением в ряды комсомола, неустанно работал среди молодежи, организовывал групповые чтения, беседы.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Эсир иксӗр те хутла пӗлетӗр, эсир вулассине вулӑр, анчах нимне те ан ӗненӗр.

Вы оба грамотны, так вы — читайте, а веры ничему не давайте.

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вулассине эпӗ вутӑ ҫурма тухса кайсан, сарайра е мачча ҫинче вулаттӑм, ҫав ӗнтӗ пӗр пекех лайӑх марччӗ, сивӗччӗ.

Читал я в сарае, уходя колоть дрова, или на чердаке, что было одинаково неудобно, холодно.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ӑна кам та пулсан вулассине шутласа илетӗп те — чун шикленсе каять.

Как подумаю, что ее должен кто-то прочитать, — страх берет.

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Каламалли те ҫук ӗнтӗ, хӗрсем малтанхи кунсенчен пуҫласах вулассине юратса пӑрахрӗҫ, хӑшпӗрисем унччен те вулама юратнӑ пулнӑ.

Нечего и говорить, что девушки с первых же дней пристрастились к чтению, некоторые были охотницы до него и прежде.

IV // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Чуна ыраттараканни тата пӑшӑрхану кӳрекенни Чӑваш Енри чылай чӑвашсемех чӑвашла, тӑван чӗлхепе калаҫассине тата вулассине хӑйсен тивӗҫӗ тесе шутламанни.

Помоги переводом

Иксӗлми талант, пултаруллӑ ертӳҫӗ // Анатолий ТИМОФЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.03.17

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней