Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вистеме (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чарӑнса каннӑ хыҫҫӑн, малалла каймалла чухне, кашни хутӗнчех манӑн вӗсене сыхланса ӳт ҫумӗнчен вистеме тивет.

И каждый раз, когда после остановки надо было итти вперед, приходилось бережно отдирать материю от тела.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Манӑн сунарҫӑсем иккӗшӗ те хурӑн хуппи вистеме кайрӗҫ, кимӗ патӗнче эпӗ пӗчченех юлтӑм.

Оба охотника пошли за берестой, а я остался около лодки.

Каҫхи сунар // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 27–32 с.

Шӑйӑрӑлнӑ вырӑнтан тухнӑ юн каҫпа хытса ларнӑ, ҫавӑнпа та суран ҫумне ҫыпҫӑннӑ чӗпене вистеме питех те кансӗр, ҫав териех ыраттарать.

За ночь кровь присохла, и отдирать рубашку от струпьев было очень неловко и больно.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Ҫук, вистемен; вистеме ӑна кирлех ӗнтӗ.

— Нет, не расковали; а непременно расковать его следует.

Тӑнкӑртатать // Василий Хударсем. Тургенев И.С. Тӑнкӑртатать: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1941. — 36 с. — 3–27 с.

Малтанхи пекех асӑрханса, чӑмаккана вистеме тытӑнчӗ, вара питне-куҫне шурӑ пӑс ҫитсе сӗртӗнчӗ.

а потом осторожно разломил.

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней