Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вилнӗрен (тĕпĕ: вил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн амӑшӗ, упӑшки сарӑмсӑр вилнӗрен икӗ ачипе тӑлӑха юлнӑ ҫамрӑк хӗрарӑм, урӑх качча тухман, анчах арҫынсӑрах типсе хӑрман паллах: часах колхоз председателӗн пуҫне ҫавӑрса янӑ, унпа арлӑ-арӑмлӑ пурӑнма пуҫланӑ.

Помоги переводом

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Перӳ пачах кӗтмен ҫӗртен кӗмсӗртетнӗрен негрсем тӗк те ҫил сапаланчӗҫ; хӑшӗ-пӗри ҫӗре шаплатрӗ — хӑранипе е вилнӗрен; вӑрман шавлать, чӗрӗлчӗ; кӑшкӑру-ҫухӑру, ахлату, таракансен ура тапӑртатӑвӗ — шӑв-шав мӗнле пуҫланнӑ ҫавӑн пекех хӑвӑрттӑн тамалчӗ.

Внезапный треск выстрелов заставил негров броситься врассыпную; некоторые упали — от страха или убитые; лес зашумел, ожил; восклицания, вопли, топот бегущих — все это прозвучало и отзвучало стремительно.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гиппарх вилнӗрен вара вунултӑ ӗмӗр иртсен, пӗлӗтри чи ҫутӑ ҫӑлтӑрсен вырӑнӗсене тепӗр хут тӗрӗслесе палӑртнӑ.

Впервые через шестнадцать столетий после Гиппарха были вновь определены положения самых ярких звезд неба.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе ӳкерчӗкӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

«Алеша вилнӗрен ҫапла-и ку?

«С Алешиной ли смерти это пошло?

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫакӑ вӑл пӗтӗмпех хӑйӗнче темле ҫӗнӗ япала ҫуралнӑран, кивви вилнӗрен е вилме пуҫланӑран килнине Матвей ӑнланнӑ.

И он понимал, что это оттого, что в нем родилось что-то новое, а старое умерло или еще умирает.

XXXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ун сӑмахӗнче тӗрӗсӗ ҫукки Огнянова палӑрсах тӑчӗ: Рачко малтан ҫак трактире ҫулталӑк ҫурӑ тытатӑп тесеччӗ, Левский вилнӗрен вара виҫӗ ҫул та иртнӗ.

В его словах Огнянов заметил явное противоречие: Рачко говорил, что держит этот постоялый двор года полтора, а Левский погиб три года назад.

XXX. Шапӑлти пӗлӗш // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Анне вилнӗрен вара яланах ҫакӑн пек курӑнма тӑрӑшать вӑл.

Таким он был, когда мы иной раз подолгу разговаривали — после маминой смерти.

Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Атте вӑрҫӑра вилнӗрен ҫамрӑклах тӑлӑха юлнӑ вӑл.

Отец погиб на войне, она осталась молодой вдовой.

Кам ҫине кӑвар сиксе ӳкнӗ, ҫавӑн ҫунмалла, е Амӑшӗн пехилӗ пурнӑҫланса пырать // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

2. Иисус вӗсене хуравласа каланӑ: ҫав Галилея ҫыннисем ҫапла асапланса вилнӗрен вӗсем Галилейӑри ытти ҫынсенчен пуринчен те ҫылӑхлӑрах пулнӑ пулӗ тесе шухӑшлатӑр-и эсир?

2. Иисус сказал им на это: думаете ли вы, что эти Галилеяне были грешнее всех Галилеян, что так пострадали?

Лк 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней