Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вилмӗп (тĕпĕ: вил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вилмӗп, тетӗн-им?

Не умрешь, что ли?

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Нумай ӗҫсем тӑвӑп, вилмӗп, — ӑҫта!

Обломаю дел много, не умру, куда!

XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Кӑвайт патӗнче шӑнсах вилмӗп, непуҫ.

Небось, не замерзну возле огня.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Вилесси те пулӗ, вилмӗп те-и, тен…

— Может быть, да, может быть, нет…

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

17. Вилмӗп, чӗрӗ пулӑп, Ҫӳлхуҫа ӗҫӗсене пӗлтерсе тӑрӑп.

17. Не умру, но буду жить и возвещать дела Господни.

Пс 117 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней