Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вилетӗр (тĕпĕ: вил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ним мар шӑнса вилетӗр ак.

Помоги переводом

10. Пӗр ял ҫыннисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Лекме ан тӑрӑшӑр, шӑнса вилетӗр, — асӑрхаттараҫҫӗ лешсем.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эсир пурте вилетӗр; эсӗ вара, манран ыйтаканскер, чи малтан вилетӗн.

Все вы умрете; а ты, спрашивающий меня, умрешь первый.

XIV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Эсир вилетӗр те — химин мӗн пур йӗрки-тӑрӑмӗпе ҫӗрсе тӑпраланатӑр.

— Вы умрете и сгниете по всем правилам химии.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Унсӑрӑн эсир вилетӗр.

Иначе вы умрете.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Вӑт… эсир кунта юлатӑр та, — терӗ вӑл тунсӑхлӑ сасӑпа, — кӑштахран-и, каярахпа-и — вилетӗр.

— Вот вы и пропадете тут, — сказал он грустным голосом, — и помрете.

Мӗн пулнӑ пулнах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 109–113 с.

Эсир, Лорх, икӗ кунран кая юлмасӑр вилетӗр.

Вы, Лорх, умрете, не позже как через два дня.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 58–65 с.

— Эсир пӗтетӗр, вилетӗр… — негр шалт ҫапса хуҫас тесе шӑпланчӗ.

— Вы погибли, умрете… — негр сделал паузу с расчетом ошеломить.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Мӗншӗн вилетӗр эсир?

За что вы умираете?

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хӗрлисен разъездчӗ пулсан — эсир вилетӗр.

Если красный разъезд — вы помрете.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

«Ҫапла хӑрушӑ вилӗмпе вилетӗр пулсан, эсир малашне хулана мӗнле хӳтӗлеме шутлатӑр-ха?»

— Но как же вы, умирая такою лютою смертью, все еще думаете оборонить город?

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Эпӗ сирӗн умӑрта пуҫӑмри парикпе тупа тӑватӑп: эсир ӗҫме пӑрахмастӑр пулсан, эсир чи кӗске вӑхӑт хушшинче вилетӗр.

И клянусь вам моим париком: если вы не бросите пить, вы в самом скором времени умрете.

II сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах эсир малтан вилетӗр пулас: хӑвӑршӑн пачах та тӑрӑшмастӑр.

Только вы умрете, наверно, раньше: вы же совсем не следите за собой.

Ҫӗрле // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Унтан эсир вилетӗр, кайран — эпӗ.

— Потом умрете вы, потом я.

Ҫӗрле // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Каҫару ыйтӑр, е эсир вилетӗр!

Просите извинения — или вы умрете!

XXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Пурпӗрех эсир тыткӑнра Францине курмасӑрах пӑнтӑхса вилетӗр.

Все равно вы подохнете в плену, не увидев Франции.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Ҫапла, пиртен нумайӑшӗсем вилсе выртӗҫ, эсир вара, эсир — пурте вилетӗр.

Да, многие из нас погибнут, но вы, вы умрете все.

VIII. Калаҫнипе мӗкӗрни // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ун ҫинче икӗ сотски хушшинче ларса пыракан Рыбин янӑравсӑр сасӑпа: — Мӗне пула выҫӑпа вилетӗр? — тесе кӑшкӑрчӗ.

Сидя на ней с двумя сотскими по бокам, Рыбин глухо кричал: — Чего ради погибаете в голоде?

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эсир пурте ыран ҫутӑласпа вилетӗр! — тесе хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ Каи-Куму.

Каи-Куму вскричал: — Вы все умрёте завтра на рассвете!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫул ҫинче эсир пурпӗр вилетӗр, ҫавӑнпа та спирт кунта нимӗн те улӑштараймасть.

В дороге вы все равно умрете, поэтому спирт ничего не изменит.

XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней