Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вилем (тĕпĕ: виле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килтех вилем.

Помоги переводом

Кивӗ кӗрӗк ҫӗннине сыхлать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Вӗсен аллине лекиччен ӳксе вилем», — тенӗ те государь чӳречерен аялалла сикнӗ.

Помоги переводом

Паттӑр вилет — ят юлать... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Вилсен те вилем, тӑшман аллине чӗрӗлле ҫакланам мар», — тесе Укаслу ун ҫӗҫҫине ярса тытнӑччӗ.

Помоги переводом

Хӗве хупсан // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Вилсессӗн те вилем, тӑшман аллине чӗрӗлле ҫакланам мар», — шухӑшларӗ вӑл…

Помоги переводом

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

«Ҫук! Пурпӗрех путеке тивместӗп. Ан тив, хам вилем!» — тесе шухӑшларӗ вӑл.

Помоги переводом

Киремет парне ыйтать // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Унтан чуна ҫурса минӑсем те вӗҫсе килчӗҫ, вӗсем те пире, пӗр айӑпсӑр совет салтакӗсене, вилем илсе килчӗҫ.

Помоги переводом

1 // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 93–104 с.

Паян тата шапа ҫӑварӑн ҫывӑх юлташӗнченех, очко вӑййинчи шульӑкран, ку вилем тӗлӗшпе уголовнӑй ӗҫ пуҫарни ҫинчен пӗлтӗм.

Помоги переводом

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

«Ҫук, вилем те — парӑнмастӑп…» — шухӑшларӗ вӑл.

Помоги переводом

Тилӗ ҫӗлӗкӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тухса картишӗнче ҫакӑнса вилем пӗрех хут тетӗп, анчах ура ҫине тӑраймастӑп.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Эпӗ ви… ви… вилем, анчах сирӗн ап… апла калама юрамасть…

 — Я пу… пу… пускай я умру, но вы не… не… должны так…

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вилем те, «Маврана» пусма памастӑп!

— Умру, но «Мавру» на убой не дам!

Ӗҫ паттӑрӗ // М. Андр.. «Капкӑн», 1935, 2№, 6 с.

Ан тив эпӗ вилем, анчах манӑн халӑхӑн асӑнче патриотсем вилӗмсӗр.

Пусть я умру, но в памяти моего народа патриоты бессмертны.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ӑшӑра вилем хуть эпӗ…

Я хоть умру в тепле…

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ан тив, эпӗ, йытӑ пек вилем, анчах хамӑр тивӗҫе пӑрахса сутӑнмастӑп.

Пусть я умру, как собака, ноя своего долга не нарушу.

XIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Вилем, ҫурӑлса хаплатам та, шантартӑм-тӑк — тупса паратӑп-паратӑпах.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вилем — мӗнле хурланмалла та йӗрӗнмелле вӑл.

«Как это обидно и противно — смерть.

III. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ыран, ҫӗнтерӳ тусан, — ун чухне вилем

Завтра, когда победим, — тогда смерть…

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тек малалла кайма пултараймастӑп вӗт-ха эпӗ, ҫакӑнта выртса вилем луччӗ», — шухӑшларӗ Чочой.

Я не могу дальше идти, лучше лечь вот здесь и умереть», — думал Чочой.

«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Выҫӑ вилем луччӗ!

Пусть лучше сам подохну с голоду!

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Хӑварӑр мана, тӑван килтех вилем, эсир кайӑр та аҫуна шыраса тупӑр, — терӗ.

Говорит: «Положите меня, в родном доме лучше умру, а сами уходите, отца там отыщите».

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней