Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

варкӑшса (тĕпĕ: варкӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Витере Туньккапа юлташӗсем больницӑри чипер сестрасем пек ҫӑмӑллӑн варкӑшса ҫӳреҫҫӗ…

Помоги переводом

XXXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Йывӑҫ курать-и, мӗн-ха ку тенӗн, ӑна сӑмсипе тӗксе, шӑршлакаласа пӑхать; ҫил варкӑшса иртет-и, мӗн сӗртӗнчӗ-ха мана тенӗн, сывлӑш юхӑмне хирӗҫ тӑрать те, курӑнман ҫиле шыраса, унталла-кунталла ҫаврӑнкалать; уҫӑ алӑка асӑрхать — пырса пӑхать те шала кӗмест: тӗттӗм.

Помоги переводом

I // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 306–337 с.

Тулӑх пулнӑ ҫимӗҫ йывӑрӑшне тӳсеймесӗр кашни туратах хуҫӑлас пек усӑнтарнӑ улмуҫҫисем, кассӑн-кассӑн уҫӑ ҫил варкӑшса килет пулин те, пӗр хускалмасӑр лараҫҫӗ, хӑйсен мӑнаҫлӑхӗпе, тӑнӑҫлӑхӗпе савӑнтараҫҫӗ.

Помоги переводом

II // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 22-29 с.

Ула Тимӗр, ҫимӗҫӗ пӑсӑлнӑ банкӑн хупӑлчи пек палт сирпӗнсе», алӑри ҫӗклемне кӑшӑр-кашӑр ӳкерчӗ те кӑптӑр-каптӑр сиксе тӑчӗ, чӗри, сиксе ӳксе, йӑмпӑлл шуса, ура тӗпнех анса ҫитрӗ тейӗн; пуҫӗ тӳпинчен тӗтӗм-сӗрӗм хура явлӑк пек варкӑшса хӑпарнӑн туйӗнчӗ; ӳт-пӗвне вуншар та ҫӗршер сӗлӗх сивви ҫатӑрласа илчӗ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Офицер ярса тытнӑ плакат тепӗр хут сывлӑшра варкӑшса илчӗ:

Выхваченный офицером плакат еще раз взвился в воздухе:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӗм сирпӗтет, ҫил вӗрнипе варкӑшса, улӑпла ҫӗлен пек авкаланса илет.

Помоги переводом

Макаҫей ҫунни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Сасартӑк вӑл енчен ҫӗрӗк ҫӑмарта шӑрши варкӑшса хӑпарчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Чӳречерен ҫил варкӑшса кӗрет, анчах ҫурта ҫулӑмӗ хускалмасть, сӳнмест, ҫурти хӑй вара хӑвӑрт ирӗлет.

В окно врывался ветер, но пламя свечи не шевелилось, не гасло, лишь быстро таяла эта свеча…

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Океан ҫийӗн, аялтанах, сапаланчӑк пӗлӗтсем варкӑшса вӗҫеҫҫӗ.

Разорванные облака низко трепетали над океаном.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Капернӑри мӗн пур мӑрье ир пуҫласа каҫчен йӑсӑрланать, сакӑлталлӑ тӑрӑсем ҫийӗн тӗтӗм варкӑшса вӗҫет.

Все трубы Каперны дымились с утра до вечера, трепля дым по крутым крышам.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Итлекенсем ырласа кулнипе вӑрӑм сӗтел ҫинчи ҫурта ҫутисем варкӑшса илеҫҫӗ.

Огоньки на длинном столе заколебались от одобрительного смеха слушателей.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Таврара пӗр чун та ҫук, ҫил ҫеҫ варкӑшса вӗрет.

Все кругом было пустынно, и дул ветер.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ӑнсӑртран варкӑшса килнӗ ҫил хут листисене ярса илчӗ, Ленин вара вӗсене тытма, Зоф ӑна пулӑшма ыткӑнчӗҫ.

Внезапно набежавший ветерок их подхватил, Ленин бросился ловить, Зоф помогать.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ӑшӑ ҫил варкӑшса вӗрет; пурте хӗвел юра ирӗлтерсе ярассинчен, ҫурхи шыв пуҫланассинчен, вара ун чухне ҫак вырӑнсенче ҫуран та, лашапа та ҫӳреме май пулас ҫуккинчен шикленеҫҫӗ.

Дули тёплые ветры; и все опасались, что вот-вот солнце растопит снег, наступит распутица и тогда уж в этих местах нельзя будет ни пройти, ни проехать.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шалтан ӑшӑ сывлӑш варкӑшса тухрӗ.

Повеяло теплом.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Типӗ хир енчен те тепӗр пулемёт ҫунтарать — йывӑҫ тӗмӗсем хушшинче сарӑ ҫулӑм варкӑшса ҫеҫ тӑрать.

Бил пулеметчик и со стороны Сухой нивы — в кустах трепетал желтенький огонек.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӗттӗмленнӗ ҫӗрӗ каҫхи шурӑмпуҫ шупка кӗрен ҫутӑпа кӑшт ҫутатать те часах сӳнсе ларать, ун вырӑнне пӗлӗт ҫине халь сӳнсе ларассӑн варкӑшса ҫунакан ҫурта пек, каҫхи ҫӑлтӑр килсе курӑнать.

Как спокойно взошло на небо, алое сиянье стоит недолгое время над потемневшей землей, и, тихо мигая, как бережно несомая свечка, затеплится на нем вечерняя звезда.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ӑна хирӗҫ тӑракан ҫынсен ушкӑнӗ, ҫил айӗнчи йывӑҫ тӗмӗсем пек, варкӑшса кайнӑ.

Толпа людей, стоявших против него, колыхнулась, как кусты под ветром.

XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Тепри, хулӑн та паттӑр сасӑ, кӳренӳ туйӑмӗпе тулса, хӑватлӑн юхнӑ, кашни сӑмаха татса каласа, ҫӑра юхӑмпа капланса тухнӑ, кашни сӑмахрах хаяр вӗчӗ варкӑшса тӑнӑ.

Другой — низкий и мужественный — могуче тек в воздухе, полный чувства обиды, ясно выговаривая слова, он изливался густою струёй, и от каждого слова веяло местью.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Сасартӑк ҫавӑнтах унӑн савӑнӑҫӗ, сывлӑш варкӑшса кайнипе сӳнекен ҫурта пек, лапах сӳннӗ.

И вдруг восторг его гас, как гаснет свеча от сильного порыва ветра.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней