Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вакланине (тĕпĕ: вакла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Подоприхин шанма пуҫларӗ пулас, ара, хӑй буденовецсем басмачсене ялӗ-ялӗпе касса вакланине аса илчӗ-ҫке.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хӑйӗн малтанхи отрядне касса вакланине пӗлсен Семен Буденный хытӑ ҫилленнипе чутах мӑйӑхне ҫӑлса пӗтермен тет.

Помоги переводом

Ҫӗр ҫинчи тамӑк // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Тоббоган эпӗ арҫынсемпе сӑмах вакланине юратмасть, вӑл, ав, руль умӗнче тӑнӑ та чӗлӗм туртнӑ пек кӑтартать хӑйне.

Тоббоган не любит, когда я разговариваю с мужчинами, а он стоит у руля и делает вид, что закуривает.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫапӑҫу ӑна ӗҫкӗ пекех туйӑнать: ҫыннӑн пуҫӗ хӗрсе каять, куҫ умӗнчи мӗнпур ҫынсемпе япаласем пӑтрашӑнса пӗтеҫҫӗ, ҫын пуҫӗсем ыткӑнаҫҫӗ, лашасем ҫӗр ҫине шавлӑн пере-пере анаҫҫӗ, Андрий пульӑсем шӑхӑрнӑ тата хӗҫсем ялтӑртатнӑ хушӑра ӳсӗр ҫын пек малаллах вӗҫтерсе пырать, пурне те хӗҫпе ваклать, ҫын вакланине пӗрре те илтмест.

что-то пиршественное зрелось ему в те минуты, когда разгонится у человека голова, в глазах все мелькает несется, — летят головы, с громом падают на землю кони, а он несется, как пьяный, в свисте пуль в сабельном блеске, и наносит всем удары, и не слышит нанесенных.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл, Поликей чавса таран ҫанӑсене тавӑрса ҫинҫе аллисемпе лашан ыратакан вырӑнӗсене юри хӗстерсе «мӗн пулин пулать» тенӗ вӑрттӑн шухӑшпа сывӑ ӳтех касса вакланине ӗненме пултарайман.

и его тонкие, засученные руки, которыми он нарочно жмет именно то место, которое болит, и смело режет в живое тело, с затаенною мыслию: «куда кривая не вынесет»,

II // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

— Володя буржуази философӗсене, вӗсем нимӗн ӑнланмалла мар сӑмах вакланине питлени питӗ аван пулса тухнӑ.

— Володины нападки на буржуазных философов, на их тарабарщину, великолепны.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ял хушшине тухсан пӗрре кӑна илтмен хӗрарӑмсем манӑн атте Петруҫ мар тесе сӑмах вакланине.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вал ытлашши сӑмах вакланине эпӗ нихҫан та илтмен.

Я еще никогда не слышал, чтобы он сказал лишнее слово.

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Мишка ҫуна ҫине ларса хапхаран тухрӗ те, Черничкин, лашине хӑйӑр тӗмески патне сиктерсе пырса, чалӑшшӑн саркаланса выртакан хура пальтова хӗҫпе вакланине курчӗ.

Уже в сенях, выскочив за ворота, Мишка видел, как Черничкин, подскакав к буруну, рубил шашкой черное пальто, косо распростертое на снегу.

XXVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней