Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вагонӗсем (тĕпĕ: вагон) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Трамвай вагонӗсем ирте-ирте каяҫҫӗ, хӑма завочӗсем, пароходсем кӑшкӑрни илтӗнет.

Пробегают вагоны трамвая, раздаются пронзительные свистки лесопилок, гудят пароходы.

Архангельск порчӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Анчах Ӗпхӳрен васкавлӑн тухса каякан ҫынсем валли сивӗ тавар вагонӗсем ҫеҫ пулчӗҫ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вӗсене хирӗҫ пӗр вӗҫӗмсӗр тавар вагонӗсем шалтӑртатса иртсе каяҫҫӗ.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анархистсем хӑйсен вагонӗсем патне ют ҫынсене ҫывӑха та яман.

Анархисты даже близко не позволяли подходить к вагонам.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Трамвай вагонӗсем парксенче чарӑнса тӑчӗҫ.

Трамваи стояли в парках.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӑравусӗ хыҫӗнчен пассажир вагонӗсем те курӑнаҫҫӗ ӗнтӗ, вӗсен кантӑкӗсем витӗр маскировкӑн кӑвак ҫутти вӑйсӑррӑн хӗлхемленсе сӑрхӑнать.

За паровозом уже видны были пассажирские вагоны, из окон которых бледно мерцал синий маскировочный свет.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗннисем чугун ҫул вагонӗсем патне йӑпшӑнса пырса выртнӑ.

Наши подошли к железнодорожным вагонам и залегли.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗрлӗ трамвай вагонӗсем, вӗсене ӑсатса янӑ пекех, хурлӑхлӑн чӑнкӑртатса илчӗҫ.

Прощально прозвенели красные трамвайные вагончики.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Иван Белограй Мускавран ларса тухнӑ экспресс вагонӗсем пӗтӗмӗшпех тимӗртен тунӑскерсем пулнӑ, вӗсем ҫине шап-шурӑ саспаллисемпе «Мускав — Будапешт — Вена», «Мускав — Прага», «Мускав — Явор» тесе ҫырса хунӑ.

Экспресс, в котором выехал из Москвы Иван Белограй, состоял из синих цельнометаллических вагонов с эмалевыми трафаретами: «Москва — Будапешт — Вена», «Москва — Прага», «Москва — Явор».

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Горелкин лекнӗ ушкӑна, тавар вагонӗсем ҫине лартса, Польша, Чехословаки, Югослави урлӑ кӑнтӑр еннелле илсе кайнӑ.

Группу, в которую попал Горелкин, посадили в товарный вагон и повезли на юг через Польшу, Чехословакию, Югославию.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Вагонӗсем пирӗн умранах иртсе каяҫҫӗ, тетӗп.

В вагон-то мимо нас пойдут…

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

Плоештире пире мадьяр вагонӗсенчен совет вагонӗсем ҫине куҫса вырнаҫма тиврӗ.

В Плоешти нам пришлось перебазироваться из мадьярских вагонов в советские.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пайӑн-пайӑн уйӑрнӑ самолетсене тавар вагонӗсем ҫине тиесен, кӗҫӗн Фролищев шухӑша кайнӑ.

После того как разобранные машины погрузили в товарный поезд, младший Фролищев задумался.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ак ҫак япала нимӗҫ вагонӗсем ҫумне пит лайӑх ҫыпҫӑнать.

 — Вот эта штучка очень хорошо прилипает к вашим вагонам.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Станци епле сӗнӗччӗ, вагонӗсем хӑяр пек сип-симӗсчӗ вӗт!

Какую новую станцию поставили, вагоны были як те огурки зеленые.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӑватӑ сехет ҫитнӗ тӗле трамвай вагонӗсем килсе чарӑнчӗҫ — ачасем пурте ларма васкарӗҫ.

Часам к четырем на круг пришло много пустых трамвайных вагонов, и началась посадка.

Тухса кайни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл хушнӑ тӑрӑхах, заключённӑйсен пӗр пайне тавар вагонӗсем патне ячӗҫ: вӗсен йӗплӗ пралука пушатса, ӑна транспорт ҫине тиемелле.

Часть заключенных по его приказу была послана к товарным вагонам: они должны были выгрузить колючую проволоку и перетащить ее на транспорт.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сулахай енчен канат ҫулӗн вагонӗсем кӗре-кӗре кайнӑ, сылтӑм енчен ҫавӑн йышши вагонсемех чупа-чупа тухнӑ, ҫумранах фургонсем иртсе кайнӑ, сайра хутра ҫуран ҫынсем курӑннӑ…

В левой стороне вкатывались вагоны канатной дороги, справа выбегали другие, а рядом въезжали фургоны и шли редкие пешеходы…

XX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Уҫӑ вагонӗсем ҫинче — виткӗҫпе витнӗ танксем, тавар турттармаллисем ҫинче — танкистсем.

С зачехленными танками, в товарных вагонах ехали танкисты.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Вокзалра Польша консульствин дипломатиллӗ вагонӗсем икӗ вагон тӑраҫҫӗ.

— На вокзале стоят два дипломатических вагона польского консульства.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней