Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аяккалла (тĕпĕ: аякка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васька кукшапуҫ чечекне аяккалла ывӑтрӗ, тӑрса ларчӗ те ҫапла каларӗ:

Васька отбросил одуванчик, сел и сказал:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Полици ачасене аяккалла хӑваларӗ.

Полиция отгоняла детей.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Илюха сӑхсӑхса илчӗ те аяккалла тапса сикрӗ.

Илюха перекрестился и пустился наутек.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир кунталла городовой йӑпшӑнса килмест-и, тесе тӗреслеме чӳречерен аяккалла пӑрӑнтӑмӑр, анчах таврара малтанхи пекех шӑп, тӗттӗм пӗлӗтре ҫалтӑрсем йӑлтӑртатаҫҫӗ кӑна.

Мы отошли от окна, чтобы проверить, не подкрадывается ли городовой, но вокруг по-прежнему было тихо, лишь мерцали в темном небе звезды.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах та халь эпӗ хӑюллӑрах пултӑм, аяккалла, Богодухов ҫырми патнелле пӑрӑнма та хӑрамарӑм.

Теперь я чувствовал себя смелее и даже не побоялся свернуть в сторону, к Богодуховской балке.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑранипе эпӗ аяккалла тапса сикесшӗнччӗ, анчах Пашка мана ҫанӑран ҫавӑрса тытрӗ:

Со страху я было пустился наутек, но Пашка схватил меня за рукав:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Выртать те выртать вара аяккалла тинкерсе.

Лежит и лежит с открытыми глазами.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька вара пырша аяккалла ывӑтрӗ те кокс батарейисем тӗлӗпе ыткӑнчӗ, кивӗ тимӗр-тӑмӑр купи ҫине хӑпарса кайса, ун хыҫӗнче ҫухалчӗ.

Васька отбросил шланг и помчался вдоль коксовых батарей, вскарабкался на гору железного лома и скрылся.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Старик аяккалла пӑрӑнса кайсан, атте хӑй ҫисе яман апата пуҫтарса ҫыхрӗ те мана чӗнсе илчӗ.

Когда рабочий отошел, отец связал недоеденный обед и поманил меня:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Ӑҫта та пулин лапчӑтса вӗлернӗ пуль ӗнтӗ», — шухӑшларӑм та эпӗ аяккалла пӑрӑнса кайма васкарӑм.

«Наверно, задавило кого-нибудь», — подумал я и поспешил уйти подальше.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унтан ҫӗрелле сурчӗ те аяккалла пӑрӑнса утрӗ.

Зло сплюнул и отошел.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тарӑхса кайса, вӑл городовойсене унталла та кунталла ывӑтма тытӑнчӗ, лешсем вара, хӑйсен хӗҫӗсемпе арпашӑнса кайса, аяккалла вӑркӑнма тытӑнчӗҫ.

Озлившись, он начал расшвыривать городовых, те, запутавшись в шашках, отступали.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӑхӑр укҫасем — ҫынсем ыйткалакана панӑ укҫа — чӑнкӑртатса, аяккалла кусса саланчӗҫ.

Медяки, которые люди ему подали, звеня, покатились по пыльной земле.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Аяккалла сарнӑ аллисемпе городовой пӗрер пысӑк арбуз тытнӑ та, китель ҫине тумланасран мӑйне тӑсса, пӗрре пӗр касӑкне, тепре тепӗр касӑкне ҫырта-ҫырта илет.

В руках городовой держал по куску кавуна и, вытянув шею, чтобы не закапать китель, хлюпая, грыз то один, то другой кусок.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анисим Иванович пуҫне аяккалла пӑрчӗ те чӗтреме тытӑннӑ сасӑпа: — Ырӑ ҫын эсӗ, Егор. Чуну ӑшӑ санӑн, этем чунӗ, — терӗ.

Анисим Иванович сказал дрогнувшим голосом: — Золотой ты человек, Егор. Душа у тебя теплая.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька хӑйӗн ашшӗ ҫине хӑраса чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе пӗр хушӑ пӑхса тӑчӗ те сасартӑк аяккалла тапса сикрӗ.

Васька глядел на отца испуганно и вдруг бросился бежать от него.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ куҫҫуль юхтарса аяккалла пӑрӑнса утрӑм.

Я заплакал и пошел прочь.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Юлашки сӑмахне вӑл виҫӗ хут каларӗ, темшӗн виҫӗ хутчен аяккалла сурчӗ, выртакан ывӑлӗ ҫине вӗрчӗ те хӗрес хурса илчӗ.

Последнее слово она повторила трижды, зачем-то плюнула три раза в сторону, дунула на Ваську и перекрестила его.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Матрена инке Васька умӗнче ним хускалмасӑр тӑрать, вӑл унӑн ҫамки ҫинчи сарӑ ҫӳҫ пайӑркине аяккалла сирсе хучӗ те, чӳрече патне пырса, нумайччен ҫулӑм пек каҫхи шуҫӑм ҫине пӑхса тӑчӗ.

Тетя Матрена неподвижно стояла у постели сына, потом откинула с его лба белесую прядь волос, подошла к окну и долго смотрела на пылающую зарю.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир чӳрече патӗнчен аяккалла тапса сикрӗмӗр.

Мы бросились прочь от окна.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней