Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ашшӗсемпе (тĕпĕ: ашшӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мероприятие садри хатӗрлев ушкӑнӗсен воспитанникӗсем, вӗсен ашшӗсемпе аслашшӗсем хутшӑннӑ.

Участие в мероприятии приняли воспитанники подготовительных групп сада, их папы и дедушки.

Ача садӗнче "Зарница" иртнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2024- ... tn-3659010

Уявра ачасем ашшӗсемпе пӗрле хӑйсен вӑйне, пултарулӑхне, тавҫӑрулӑхне кӑтартнӑ.

Дети вместе с папами продемонстрировали всю свою силу, ловкость и смекалку на празднике.

Ҫамрӑк спортсменсем Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекенсен тивӗҫлӗ смени ӳснине кӑтартса панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sport/2024-0 ... an-3660389

Аслӑ ушкӑнри ачасем хӑйсен ашшӗсемпе аслашшӗсене уява чӗннӗ.

Ребята старшей группы пригласили на праздник своих пап, дедушек .

Ҫамрӑк спортсменсем Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекенсен тивӗҫлӗ смени ӳснине кӑтартса панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sport/2024-0 ... an-3660389

Вӗренекенсем ашшӗсемпе пӗрле ӗҫленӗ чи юратнӑ самантсене сӑнӳкерчӗксем ҫинче ӳкернӗ.

Учащиеся поделились фотографиями, на которых запечатлены самые любимые моменты совместной деятельности с отцами!

Раҫҫейри Атте кунӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... un-3477333

Шкул директорӗн ача-пӑча обществӑллӑ пӗрлешӗвӗсемпе пӗрле воспитани парас тата пӗр-пӗринпе ҫыхӑнса ӗҫлес енӗпе ӗҫлекен канашҫи Э.М. Сулейманова пуҫламӑш классен учителӗсемпе пӗрле онлайн-активлӑхне хутшӑннӑ, ҫав шайра ачасем ашшӗсемпе пӗрле мӗнле те пулин ӗҫ тӑваҫҫӗ.

Советник директора по воспитанию и взаимодействию с детскими общественными объединениями Сулейманова Э.М. совместно с учителями начальных классов приняли участие в онлайн активности в рамках которой дети вместе с отцами занимаются каким-либо делом.

Раҫҫейри Атте кунӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... un-3477333

Шкул ачисем окоп ҫуртисем чылай хатӗрленӗ, ҫырусем ҫырнӑ, ашшӗсемпе тетӗшӗсен пурнӑҫне упракан талисмансем ӑсталанӑ.

Помоги переводом

Пур – пӗрле, ҫук – ҫурмалла // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2023/05/19/%d0%bf%d1%8 ... %bb%d0%b0/

Муралей хапхи патӗнче, ашшӗсемпе пырса тухнӑ чухне курнӑ пекех, кӗҫӗн подьячисем ӗҫлетчӗҫ — хӑйсен умӗнче тӑракан ҫӗтӗк-ҫатӑк тумтирлӗ ҫынсенчен тем ыйтса пӗлеҫҫӗ, вӗсем каланине хут ҫине ҫыраҫҫӗ, вӑрҫаҫҫӗ, хӑш-пӗрисене чышкӑпа хӑмсарсах айккинелле хӑвалаҫҫӗ.

Помоги переводом

2. Чулсем макӑраҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Апла пулин те ашшӗсемпе амӑшӗсен хӑйсен тивӗҫӗсем пирки манмалла мар.

Помоги переводом

Ҫемье тата шкул: ыррипе лайӑххи // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11840-ce ... -laj-khkhi

Районти культура ҫуртӗнче кӗҫнерникун «Ачалӑх навигаторӗсем» регион центрӗ тӑрӑшнипе ашшӗсемпе амӑшӗсен республикӑри форумӗ иртрӗ.

Помоги переводом

Ҫемье тата шкул: ыррипе лайӑххи // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11840-ce ... -laj-khkhi

Кунта Иван Яковлевӑн Чӗмпӗрти чӑваш шкулӗнчи тӑватӑ сасӑпа юрлакан хорӑн ырӑ пуҫарӑвне малалла тӑсӗҫ, «ашшӗсемпе ачисен» хушшинчи ӗмӗре тӑсӑлакан ыйтӑвӗсем те ҫивӗчлӗхне ҫухатмӗҫ.

Помоги переводом

Литература ҫулталӑкӗ - писательсемсӗр? // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 4 с.

Тем ҫинчен калаҫсан та, сӑмах юлашкинчен хӑйсен ҫыннисем ҫине, ашшӗсемпе упӑшкисем, шӑллӗсемпе пиччӗшсем ҫине куҫать.

Помоги переводом

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Атӑлкассисем корзинка авас, ҫуна-урапа тӑвас ӗҫе халь ҫеҫ вӗренмен, вӑл Михалапа Сахрун стариксен ашшӗсемпе аслашшӗсем пуҫласа янӑ ӗҫех пулнӑ.

Помоги переводом

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пикпав хӑйӗн ашшӗсемпе аслашшӗсем ҫинчен тӗплӗрех каласа парасшӑн пулчӗ курӑнать те, ҫав вӑхӑтра пӳрте Ахтупайпа ун юлташӗ, Ахтупай пекех тӗреклӗ, ун пекех сап-сарӑ ҫӳҫлӗ те кӑвак куҫлӑ Иливан, кӗрсе тӑчӗҫ.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ашшӗсемпе ывӑлӗсен трагедийӗ!

Трагедия отцов и детей!

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Юлашкинчен вӗсем тискерленсех ҫитнӗ, хӑйсен ашшӗсемпе аслашшӗсен тата хӑйсен ҫӗршывӗнчи чӗрчунсен ӑсне тӑнне ҫухатнӑ.

В конце концов они совсем одичали и утратили ту долю разума, которая была свойственна их прародителям и всем обитателям той страны, откуда они прибыли.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Иртнӗ ҫулта пӗтсе ларнӑ чечексемшӗн пӗрре куҫҫуль тӑкмасӑр хӑйӗн садӗнчи гвоздикӑпа тюльпан чечекӗсем ҫулсеренех ҫӗнӗрен ҫурӑлса пынишӗн савӑнакан ҫынсем пекех, эпӗ те вӗсен ашшӗсемпе аслашшӗсем вилсе пынишӗн пӗрре те кулянман пулӑттӑм.

Так мы любуемся расцветающими в нашем саду гвоздиками и тюльпанами, нисколько не сокрушаясь о тех, что увяли прошлой осенью.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ун хыҫҫӑн Красс, чаплӑ калаҫма пӗлекенскер, вӗсене харавҫӑсем тесе хаяр та ҫивӗч сӑмахсемпе питленӗ: вӗсем хӑравҫӑ хӗрарӑмсем пек тарса пӗтнӗ, хӑйсен ашшӗсемпе аслашшӗсем питех йывӑр условисенче, хӑрушӑ ҫапӑҫусенче йӑтса ҫӳренӗ хӗҫ-пӑшала пӑрахса тарнӑ, тенӗ.

Красса обладал большим красноречием, резкими и суровыми словами он укорял их за малодушие, которым они себя запятнали, убежав подобно трусливым бабам и побросав оружие — то оружие, которым их предки, пройдя через несравненно более тяжелые и опасные испытания, завоевали весь мир.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасен партисем хушшинче халӗ вӗсен ашшӗсемпе амӑшӗсем лараҫҫӗ.

На тех же самых партах, где сидели первоклассницы, сидят сейчас их мамы и папы.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ун пек чухне вара Тавыль ашшӗне хаваслансах итлет, ҫав тери аван пек туйӑнса каять ӑна, ҫавӑнпа вӑл ирӗксӗрех шухӑша каять: «Эпӗ те аттепе, Петьӑпа Кэукай хӑйсен ашшӗсемпе пурӑннӑ пек, пурӑнатӑп! Часах лайӑх ҫынах пулать ак вӑл, ун чухне вара, тен, анне те пирӗн пата таврӑнать», — тет.

Тавыль с восторгом слушал отца, и ему становилось так тепло на душе, что он невольно думал: «Вот и я так же с отцом живу, как Петя со своим отцом живет, как Кэукай со своим отцом живет. Он скоро, однако, совсем хорошим будет, тогда, быть может, и мама вернется к нам».

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ашшӗсемпе амӑшӗсем вӗсене пире шанса панӑ, — терӗ малалла генерал, — пӑхма панӑ.

— Отцы и матери нам их доверили, — продолжал генерал, — отдали напригляд.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней