Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхатӑр (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам каятӑп, — терӗ Сантӑркка, ӳсекен хырӑмне ҫын ан асӑрхатӑр тесе, пушӑрах ҫыхнӑ чӗрҫиттине юсакаласа.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Унтан сасартӑк темле тете эсир ҫав япалана пасара илсе тухса сутасран сӑнаса пурӑнма тытӑннине асӑрхатӑр.

Помоги переводом

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Унччен курман кулленхи ӗҫсене асӑрхатӑр.

Вы увидите множество бытовых проблем, которых раньше не замечали.

26-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кунта килнӗ чухне те малтан йӗри-тавра пӑхса илес пулать, эпир ку хӳшше кӗрсе тухнине никам та ан асӑрхатӑр.

Помоги переводом

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Асту, Касак Ваҫҫи ан асӑрхатӑр: вӑл пирӗн тӑшман.

Помоги переводом

Сывӑ пулӑр! // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ахӑртнех, унра эсир унччен курман чылай лайӑх ене асӑрхатӑр.

Возможно, вы откроете в нем много положительных качеств, которых раньше почему-то не замечали.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Капла эсир унри улшӑнусене асӑрхатӑр.

Так вы не пропустите изменения в любимом человеке.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Унӑн сӗтелӗпе кӳршӗллӗ сӗтел хушшине кӗрсе лартӑм, юриех хыттӑн, Гро мана асӑрхатӑр тесе, сивӗ пунш ыйтрӑм.

Я сел за стол, бывший по соседству с его столом, и нарочно громко потребовал холодного пунша, чтобы Гро обратил на меня внимание.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Чубук хӗвел ҫути хӑш енчен пырса ӳкнине асӑрхатӑр тесе, эпӗ тата темиҫе хут ялтӑртаттартӑм та, куҫкӗскине пӗр айӑккинелле хурса, карӑнкаланӑ пек тукаласа, яртах тӑсӑлса тӑрса аллӑма ҫӳлелле ҫӗклерӗм.

Сверкнув еще несколько раз, чтобы Чубук проследил направление луча, я отложил зеркало и, встав во весь рост, как бы потягиваясь, поднял руку вверх,

X сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ, вӑл мана асӑрхатӑр тесе, картуспа та суллатӑп, пӳрнесене саркаласа аллӑма та суллатӑп.

Я тряс фуражкой, чтобы привлечь его внимание, махал растопыренными пальцами.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Манпа юнашар, те дьякон, те монах евӗрлӗскер, хӑйне никам та ан асӑрхатӑр тесе пулас, сыхланса нимӗн чӗнмесӗр ларса пырать.

Рядом со мной сидел не то дьякон, не то монах, притихший и, очевидно, старавшийся быть как можно менее заметным.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Акӑ пач кӗтмен ҫӗртен эсир хунарӑн тӗксӗм ҫутинче кайри урисем ҫинче ларакан капмар арӑслана асӑрхатӑр; ҫурма тӗттӗмре вӑл хуп-хура.

И вот видите вы в скупом свете фонаря присевшего на задние лапы огромного, черного от полутьмы льва.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Пулӑҫ хӗрарӑма ан асӑрхатӑр тесен хайхискертен еплерех хӑпмаллине Нок ҫийӗнчех тӗшмӗртрӗ.

Нок тотчас смекнул, как удалить рыбака, чтобы тот не заметил женщину.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Унта ҫӳллӗ хӑйӑр хысакне асӑрхатӑр, старик шӑпах ун хыҫӗнче пурӑнать.

Там заметите высокий песчаный гребень, за ним-то и живет старик.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Вӑл пире инҫетренех асӑрхатӑр тесе хӗрлӗ парӑс каратпӑр.

Мне нужны алые паруса, чтобы еще издали, она заметила нас.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫакӑн чухне вӗсем питӗ сыхланса ӗҫлеҫҫӗ, кам та пулин ан асӑрхатӑр тесе, ялан пӗр енчен тепӗр еннелле ҫавӑрӑнса пӑхаҫҫӗ, пуринчен те пытанса ӗҫлеҫҫӗ, — пӗр сӑмахпа каласан, вӗсем хӑйсен пуянлӑхне ӑҫта пытарнине кӳршисем курасран хӑраҫҫӗ.

При этом они соблюдают величайшую осторожность, все время подозрительно оглядываются по сторонам, прячутся — словом, явно боятся, как бы соседи не заметили, куда они прячут свои сокровища.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Альфред хӑйне хӑвӑртрах асӑрхатӑр тесе Эмиль харӑссӑн утакан салтаксем патне ҫывӑхах пычӗ те пыр ҫурӑласла кӑшкӑрса ячӗ:

И чтобы Альфред его поскорее заметил, Эмиль подъехал вплотную к марширующим солдатам и крикнул во всё горло:

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Эсир пӳскене чернил кӗленчи тавра ҫавӑрнӑ вӑхӑтра вӑл сирӗн алӑра хӑйӗн тӗнӗлӗ тавра пӗр хут ҫаврӑнса илнине асӑрхатӑр.

И вы заметите, что за то время, пока вы обвели мяч вокруг чернильницы, он повернулся в ваших руках вокруг своей оси один раз.

Уйӑх ҫинче // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Тинкеререх пӑхсан, эсир шутсӑр нумай пӗчӗк чӗрчунсене, вӗҫӗмсӗр эскадриллӗ миллионшар пӗчӗк самолетсене асӑрхатӑр.

Вглядевшись, мы различили миллионы существ, крошечные самолетики, построенные в бесконечные эскадрильи.

Саранча // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ҫав самантра эсир асӑрхатӑр, шӑтан-юханпа чирленӗ ҫын евӗрлӗскер, ерипен шывран тухать.

В это мгновенье вы замечаете, как человек, очень похожий на прокаженного, медленно выходит из воды.

Курорт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней