Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаттартӑм (тĕпĕ: асӑрхаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп ӑна асӑрхаттартӑм: «Пӑрахӑр, Оля, ан ҫыхланӑр», — терӗм.

Помоги переводом

15. Эпӗ нимӗн те манмастӑп // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Эп асӑрхаттартӑм, мана ҫитет.

Помоги переводом

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Аллине Шанаров каллех кӗленче еннелле кӑнтарчӗ, анчах хальхинче ҫирӗппӗнех асӑрхаттартӑм:

Помоги переводом

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Анчӑк! — те юнарӑм, те хаяр асӑрхаттартӑм эпӗ ӑна.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Миҫе хут асӑрхаттартӑм эпӗ сана, пурпӗр усси ҫук.

Помоги переводом

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Калаҫу кӑмӑллах йышши пулмассине сире асӑрхаттартӑм ӗнтӗ.

Я предупредила вас, что разговор будет не из приятных.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Асӑрхаттартӑм ҫеҫ.

— Только предупредил.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пуринчен ытларах, — тесе асӑрхаттартӑм эпӗ хамӑн хуҫана, — сирӗн величествӑн ҫакна шута илмелле: сирӗн ехусем пекех, пирӗн гуигнгнмсен те пӗр чӗпкӗм ӑс-тӑнӗ те ҫук.

Главное же, прибавил я, его милость должна принять во внимание, что, подобно здешним еху, наши гуигнгнмы не обладают ни малейшими проблесками разума.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн хамӑн калав пирки ҫак тӗлте чарӑнмашкӑн эп унран ирӗк, мӗншӗн тесен хӑй пӗлме ӗмӗтленнисем ҫинчен эпӗ тӗплӗн каласа пани ӑна кӳрентерсе тарӑхтарма пултарасси ҫинчен асӑрхаттартӑм.

Тут я стал упрашивать его милость позволить мне не продолжать рассказ и предупредил его, что подробности, которые он желает знать, будут для него очень неприятны.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хама итлекен хуҫана эпӗ хам сӑмахсемшӗн хӑй малтанах ҫиленес ҫук пирки шантарса калани ҫинчен асӑрхаттартӑм.

Я прошу моего слушателя помнить свое обещание и не обижаться на меня.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Акӑ, Алексей Григорьевич никама та кӳрентермен-ҫке, — тесе асӑрхаттартӑм эпӗ.

— Ведь вот Алексей Григорьевич не обижал же никого, — заметил я.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

— Вӑхӑт мӗнле улшӑнса пырать! — тесе асӑрхаттартӑм эпӗ.

— Как времена-то изменились! — заметил я.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

— «Санӑн пурте ӳссе ҫитнӗ ҫынсем-ҫке!» — тесе асӑрхаттартӑм эпӗ старике.

— Что у тебя за рослый народ! — заметил я старику.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Ҫапах та, ирӗкре татах та лайӑхрах вӗт, — тесе асӑрхаттартӑм эпӗ.

— Все же лучше на свободе, — заметил я.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

— Пӗр шлюпка ҫеҫ тапранать, сэр, — тесе асӑрхаттартӑм эпӗ.

— Отчаливает только одна шлюпка, сэр, — заметил я.

XVII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Титоренкона ҫав тери хытарса ҫапла асӑрхаттартӑм:

Со всей строгостью предупреждаю Титоренко:

18. Берлин ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӑл хӗрсе каяссине шута илсе, ӑна хам хушмасӑр тӑшман самолечӗ ҫине тапӑнмалла марри ҫинчен асӑрхаттартӑм.

Зная его горячность, предупреждаю, чтобы он не терял хладнокровия, не начинал действовать без моей команды.

16. Фашистсен реактивлӑ самолечӗпе ҫапӑҫни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эпӗ каларӑм вӗт, эпӗ асӑрхаттартӑм сире, эп ыйтрӑм, анчах эсир приказ патӑр!

 — Я же вам говорил, я предупреждал, я вас просил, но вы приказали.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Эпӗ ӑна ҫакӑн пирки асӑрхаттартӑм; анчах вӑл мана хирӗҫ: Эпир алӑсемпе ытларах е сахалтарах сулнинчен усӑ та, сиен те пулмасть! аяккарах та каяс ҫук,» — тесе ответлерӗ.

Я заметил ему это; но он отвечал, что оттого, что мы будем больше или меньше махать руками, мы ничего не выиграем и не проиграем и все же далеко не уедем.

VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ ӑна кирлӗ пулсанах телефонпа чӗнесси ҫинчен малтанах асӑрхаттартӑм.

Я его предупредил, что если найду что-нибудь подходящее, то позову его.

III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней