Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхаттарасси (тĕпĕ: асӑрхаттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак рейдӑн тӗп тӗллевӗ – ҫуран ҫӳрекенсемпе ҫыхӑннӑ ҫул ҫинчи пӑтӑрмахсенчен асӑрхаттарасси.

Помоги переводом

Саккуна пӑсмалла мар // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60498

Ӗҫ юсавпа ҫеҫ ҫыхӑнман, ҫынсене газ приборӗсемпе усӑ курнӑ чухне тимлӗрех пулмаллине асӑрхаттарасси, юсавлӑхне тӗрӗслесси те газовиксен ӗҫех.

Помоги переводом

Пултаруллӑ ӗҫчен те, юратнӑ атте те // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/14/%d0%bf%d1%8 ... %82%d0%b5/

Ҫак ӗҫе пурнӑҫлакан Чӑваш Республикин ӗҫ тӑвакан влаҫ органӗсем тата вырӑнти хӑй тытӑмлӑх органӗсем умне тӗрӗслев мероприятийӗсем туса ирттерессинчен йӗркене пӑснисене асӑрхаттарасси ҫине куҫма тӗллев лартатӑп.

Ставлю задачу перед органами исполнительной власти Чувашской Республики и органами местного самоуправления, реализующими такие функции, сместить акцент с проведения контрольных мероприятий на профилактику нарушений.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Ҫапла ӗнтӗ ман ӗҫ асӑрхаттарасси, ытах итлеместӗн пулсан, кайран вара санпа урӑхла калаҫатӑп.

Так что мое дело предупредить, а если ты не будешь слушаться, то потом я не так с тобой буду разговаривать.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Манӑн ӗҫ — пит-куҫ та, йытӑ та ан пултӑр тесе асӑрхаттарасси.

Мое дело предупредить, чтоб ни рож, ни собак.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Халӗ вӑл министра пӑхӑнакан ҫын пек мар, ватӑ тусне васкавлӑ та юрӑхсӑр ӗҫсем тӑвассинчен асӑрхаттарасси хӑйӗн тивӗҫӗ пулса тӑрать, тесе шухӑшлакан ҫын пек калаҫать.

Сейчас он разговаривал не как подчиненный, а как человек, считающий своим долгом предостеречь старого приятеля от необдуманных поступков.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Сире асӑрхаттарасси хамӑн тивӗҫӗм тесе шутлатӑп эпӗ.

Я считаю долгом предостеречь вас.

X // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ӑҫта чӑнлӑх, ӑҫта йӑнӑш пулнине эсир пӗлме пултараймастӑр, манӑн ӑна пӗлмелле те, пӗлме те тивӗҫлӗ, ҫакна пӗлсе ҫитме ӗлкӗрейменнисене асӑрхаттарасси манӑн тивӗҫлӗх пулать.

Вам нельзя, а мне можно и должно знать, где истина, где заблуждение, и на мне лежит обязанность предостеречь того, кто еще не успел узнать этого.

X сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫынсен пурнӑҫӗпе сывлӑхне сыхласси, чирсене маларах тупса палӑртасси тата вӗсене асӑрхаттарасси – паянхи чи пӗлтерӗшлӗ ӗҫ.

Охрана жизни и здоровья людей, раннее выявление и предупреждение заболеваний – важнейшая на сегодняшний день задача.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней