Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асӑрхамасӑрах (тĕпĕ: асӑрха) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫуллахи кунсене те асӑрхамасӑрах ирттерсе янӑ вӑл.

Помоги переводом

2 // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 193–213 с.

Эпир, телейлӗскерсем, час-часах хамӑр пурнӑҫӑн мухтавӗпе ырлӑхӗ ҫинчен те манса каятпӑр, мухтавпа ырлӑха хӑнӑхнӑскерсем, час-часах вӗсене асӑрхамасӑрах пурӑнатпӑр.

Помоги переводом

Иккӗмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Роза, вӑрҫӑччен Хӗветӗре асӑрхамасӑрах пурӑннӑскер, юлашки вӑхӑтра час-часах унпа пулма тӑрӑшнине Нина хӗр туйӑмӗпе сиссе илчӗ.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Е асӑрхамасӑрах иртсе кайӗ-ши?

Помоги переводом

XXVI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Енчен те Завьяловпа Оля пӗрремӗш хут мирлӗ кунсенче тӗл пулнӑ пулсан, кам пӗлет, тен, вӗсем пӗр-пӗрин тӗлӗпе асӑрхамасӑрах иртсе кайнӑ пулӗччӗҫ-и?

Помоги переводом

4. Ҫӑра курӑк тата ҫӑлтӑрсем // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Куна вӗсем шутламасӑр, асӑрхамасӑрах тунӑ.

Делали они это, не задумываясь, сами того не понимая.

Ҫынсем мӗн калаҫҫӗ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/447

Пӗлмен ҫын вӗсене асӑрхамасӑрах иртсе кайӗ.

Помоги переводом

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Виҫ-тӑватӑ ҫул хушшинчех хӑйӗн ем-ешӗл бульварӗсемпе, тӑхӑршар хутлӑ ҫурчӗсемпе, шкулӗсемпе, кинотеатрӗпе тата ытти ҫурт-йӗрӗсемпе Атӑлӑн ҫыранӗ тӑрӑх тӑсӑлса кайнӑ хулан ку чухнехи капӑрлӑхне пиншер туристсем асӑрхамасӑрах ирте-ирте каяҫҫӗ.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Кайри пӳртре шухӑша кайса ларнӑ Сахар ӑна асӑрхамасӑрах юлчӗ.

Помоги переводом

Путвалта // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Куҫӑмсене хупрӑм та — асӑрхамасӑрах шӑнса кайса курока пусрӑм.

Я закрыл глаза и, невольно холодея, нажал спуск.

III. Никампа нимӗн валли те мар // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Хӑй асӑрхамасӑрах кашӑкпа пируса пӗр алӑпа ярса тытрӗ.

Ложку и папиросу он, не замечая этого, держал в одной руке.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн ҫеҫ «Буря» отряд ҫыннисем хӑйсем ним асӑрхамасӑрах юлнине, калаҫса тӑнӑ хушӑра чӑнахах та пӗтӗм эшелона пулеметсемпе хуптӗрлесе илнине кураҫҫӗ…

Тут только оплошавший отряд «Буря» увидел, что за время разговора действительно весь их эшелон был окружен пулеметами.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл, ҫулне-йӗрне асӑрхамасӑрах, таҫталла утнӑ.

И Максимка шел, не разбирая пути.

VIII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ҫынсем пире асӑрхамасӑрах хапха патнелле утрӗҫ.

Господа двигались к воротам, не замечая нас.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пире асӑрхамасӑрах, ҫын пирӗн тӗлпе иртсе кайрӗ.

Не замечая нас, человек прошел мимо.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Куккӑшӗпе Костя савӑнса, тепӗр хут ҫума пуҫланӑ ҫумӑра та, витерӳллӗ ҫиле те асӑрхамасӑрах, кулаҫҫӗ.

Дядя и Костя радуются и смеются, не замечая ни снова начавшегося дождя, ни пронизывающего ветра.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Палуба сакки ҫинче ларакан старик нимӗн асӑрхамасӑрах тӗтӗмлесе типӗтнӗ пулӑ тирне сӗвет.

Старичок, сидящий на палубной скамейке, сосредоточенно сдирает кожу с копчушки.

«Ашхабад» // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Вӑл пулеметсем хӗрсе пенине асӑрхамасӑрах малалла хирӗнчӗ.

Она шла прямо на пулеметный огонь.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах ҫынсем вӗсен тӗлӗнчен асӑрхамасӑрах иртсе каяҫҫӗ.

Однако люди проходили мимо, даже не замечая их.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӑл лашине йывӑҫран кӑкарнӑ та, йывӑҫ айӗнче ҫывӑракан ҫынна асӑрхамасӑрах, тӑсӑлса выртнӑ, пӗтӗм тарӑн сӑрт ҫурӑкне янратса харлаттара пуҫланӑ.

Он привязал коня к дереву, а сам, не заметив спящего человека, улегся тут же и тотчас захрапел на все ущелье.

Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней