Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

анӑр (тĕпĕ: ан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑва тӗмӗсем хушшинчен тӑватӑ корма тухнине курчӗ, пӗтӗм вӑйне пуҫтарчӗ те хыттӑн: «Ҫыран патне! ҫыран патне, юлташсем! сулахай енӗпе, ту айӑккинчи ҫулпа анӑр. Ҫыран хӗрринче кимӗсем тӑраҫҫӗ, пурне те илӗр, хыҫалтан ан хӑвалаччӑр!» тесе кӑшкӑрчӗ.

Он увидел выдвинувшиеся из-за кустарника четыре кормы, собрал всю силу голоса и зычно закричал: — К берегу! к берегу, хлопцы! Спускайтесь подгорной дорожкой, что налево. У берега стоят челны, все забирайте, чтобы не было погони!

XII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Лашасем ҫинчен анӑр!

— Спешиться!

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Парка пӑрӑнса каятпӑр, анӑр, — пӗлтерет ҫак вӑхӑтра кондуктор.

— Сворачиваем в парк, вылезайте, — объявила кондукторша.

Ҫапла пуҫланать революци // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Анӑр!.. — кӑшкӑрчӗ Воронцов, ҫирӗп сӑмахсем хушса.

— Слезай! — крикнул Воронцов, добавляя еще кое-что.

VII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Асӑрханса анӑр, ан ӳкӗр!

Осторожно, не упадите!

Юлашкинчен калани // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Аяла анӑр, каютӑна! — хушрӗ сержант Кондрина.

— Идите вниз, в каюту! — приказал сержант Кондрину.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Халлӗхе каютӑна анӑр.

Идите пока в каюту.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анӑр, хӗрӗмсем, — терӗ Якур мучи, — лашасем туртса хӑпараймӗҫ.

— Слезайте, девушки, — говорит дядя Егор, — лошади не потянут.

Картта ҫинче ҫук ял // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Аялалла анӑр.

Спуститесь вниз.

LХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Лаша ҫинчен анӑр та ман пата кунта килӗр.

Сходите с лошади и идите ко мне сюда.

XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпӗ пырса ҫитеймесен, тӳрех ҫав карта ӑшнелле чуптарӑр, лаша ҫинчен анӑр та картана кӗмелли алӑка вӗрлӗксемпе картласа лартӑр.

Если я не подоспею, скачите прямо в этот загон, сойдите с лошади и загородите вход жердями — вы их найдете на земле.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Арҫынсем, ҫуна ҫинчен анӑр, тӑшмана кӗтсе илер…

Мужчины, выходите из саней, встретимся с врагом…

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анӑр пирӗн пата! — терӗ те хӗрача аяла ҫӑмӑллӑн сикрӗ.

Спускайтесь к нам! — И девушка легко спрыгнула вниз.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Анӑр кунта: мана, ватӑ хӗрарӑма, хамӑн тӗрӗслӗхшӗн вӗлерӗр!

Спускайтесь сюда, убейте меня, старую женщину за правду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Мукаҫей кӗлечӗн леш енче сирӗн анӑр пур-и?

У тебя близ магазейного амбара есть загон?

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Ҫӗр ҫине анӑр! Ҫӗр ҫине!»

«На землю спускайтесь, на землю!»

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ишӗлсе анӑр гранит тусем!

Обрушьтесь, гранитные горы!

XLI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эсир анӑр ҫӗре, ҫемҫелӗр кӑштах, — сӗнчӗ Соколов.

Да вы выйдите, промнитесь немного, — предложил Соколов.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анӑр вырӑн ҫинчен, ҫӗлен-калтасем, унсӑрӑн пӗрне хӑвармиччен пере-пере пӑрахатӑп! — тесе кӑшкӑра пуҫларӗ Павел урнӑ пек, ҫӳлти вырӑн ҫинче ларакан тӑватӑ ҫыннӑн сӑмсисем умӗнче наганӗпе сулкаласа.

— Слезайте с полки, гады, а то перестреляю, как собак! — бешено кричал Корчагин, размахивая наганом перед носами четверки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эй, атьсемӗр, анӑр лашӑрсем ҫинчен, — терӗ вӑл хӑйне ҫавӑрса илнӗ конвойнӑйсене.

— Эй, хлопцы, слазь с коней! — обернулся он к обступившему его конвою.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней